fbpx

Kontaktieren Sie uns oder besuchen Sie unser Büro in Krakau an der ul. Szlak 10/5

Facebook Alingua

Japanisch

Die japanische Wirtschaft ist eine der stärksten der Welt. Das 2019 ausgehandelte Wirtschaftspartnerschaftsabkommen mit Japan – das größte internationale Abkommen in der Geschichte der Europäischen Union – eröffnete den EU-Ländern den Weg für den Export von Waren in die größte Freihandelszone der Welt. Die meisten bestehenden Hindernisse, hauptsächlich hohe Zölle und komplexe Regeln und Verfahren, wurden aufgehoben. Alles deutet darauf hin, dass der Umsatz zwischen Japan und der Europäischen Union, obwohl bereits hoch, dynamisch wachsen wird.

Japanische Übersetzungen im Geschäftsleben

Polen importiert aus Japan hauptsächlich Maschinen, mechanische und elektrische Geräte und deren Teile sowie Industrieartikel; auch die Automobilindustrie spielt hier eine wichtige Rolle. Inländische Unternehmen exportieren auch Produkte aus den oben genannten Kategorien nach Japan. Angesichts der jüngsten Änderungen wird geschätzt, dass das Abkommen zwischen der EU und Japan der Landwirtschaft und dem Lebensmittelsektor (insbesondere fleischverarbeitenden Unternehmen) zugutekommen kann. Unternehmer, die sich für eine Zusammenarbeit mit Partnern aus dem Land der aufgehenden Sonne entscheiden, können auf die umfassende Hilfe von Alingua-Spezialisten zählen. Mit den japanischen Übersetzungen beauftragen wir immer Personen mit entsprechender Erfahrung und Ausbildung, die für einen bestimmten Auftrag geeignet sind, um die gleichbleibend hohe Qualität von unseren Dienstleistungen zu gewährleisten.

Was gewinnen Sie?

  • Übersetzungen nur von Linguisten mit entsprechender Spezialisierung, Ausbildung und Erfahrung
  • Übersetzungen gemäß den Anforderungen von drei ISO-Normen: 9001, 17100 und 27001
  • Übersetzungen von Muttersprachlern
  • Konsistenz der Terminologie dank der Verwendung von CAT-Tools
  • Kostenlose Probeübersetzungen
  • Übersetzen von bis zu 100 Seiten pro Tag im Express-Modus

Was übersetzen wir am häufigsten?

Websites

Bedienungsanleitungen

Krankenakten

Verträge und Finanzberichte

Software und Anwendungen

Wissenschaftliche Veröffentlichungen

Angebote und Werbematerialien

Belletristik

Preisangebot in 15 Minuten

Füllen Sie ein kurzes Formular aus und wir senden Ihnen innerhalb von 15 Minuten ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.

Japanische Fachübersetzungen

Wir bieten unseren Kunden verschiedene Arten von technischen Übersetzungen an, die unter anderem Sicherheitsdatenblätter, Anleitungen, technische Spezifikationen, Etiketten und alle Dokumente umfassen, die für ein Unternehmen erforderlich sind, wenn es die seine Produkte auf dem japanischen Markt einführt. Sie können bei uns auch japanische Übersetzungen im Bereich der Medizin bestellen – sowohl bei Entlassungsbriefen und Untersuchungsergebnissen einer Privatperson sowie bei Übersetzungen, die für Unternehmen durchgeführt werden, die neue Technologien erforschen und auf den Markt bringen. Wir führen Marketingübersetzungen ins Japanische immer in Zusammenarbeit mit Muttersprachlern durch, die die Übersetzung so bearbeiten, dass der endgültige Text für die Zielgruppe attraktiv und überzeugend klingt und den Erfolg unserer Kunden auf dem japanischen Markt sicherstellt.

Juristische japanische Übersetzung – auch beglaubigt (bestätigt)

Diese Art der Übersetzung für unsere Kunden wird von Übersetzern durchgeführt, die sich auf internationales Recht spezialisiert haben. Kontakte mit japanischen Kunden erfordern häufig eine beglaubigte Übersetzung notarieller Urkunden, Verträge sowie anderer Handels- oder Finanzdokumente. Unternehmer und Privatpersonen können auch die Unterstützung eines Dolmetschers für Geschäftstreffen oder Besuche bei einem Notar oder einer Behörde benötigen. Unsere Spezialisten, die in die vom polnischen Justizministerium geführte Liste der vereidigten Übersetzer eingetragen sind, helfen Ihnen gerne bei all diesen Angelegenheiten.

Express-Übersetzungen und Übersetzungen zwischen zwei Fremdsprachen

Wir sind immer offen für die spezifischen Bedürfnisse unserer Kunden. Deshalb können wir bei Bedarf auch Übersetzungen ins Japanische im Express-Modus bieten, der die Lieferung von bis zu einem Dutzend Seiten Übersetzung am selben Tag ermöglicht. In dringenden Fällen beauftragen wir mehrere Übersetzer gleichzeitig und koordinieren ihre Arbeit, damit Sie den fertigen Text so schnell wie möglich erhalten.

Übersetzungen zwischen zwei Fremdsprachen

Im Rahmen der Zusammenarbeit mit unseren Kunden übersetzen wir genauso oft im Sprachpaar Japanisch-Englisch wie vom Polnischen ins Japanische. Aufgrund der Tatsache, dass wir mit Spezialisten aus aller Welt zusammenarbeiten, können Sie bei Alingua Übersetzungen in jeder Sprachkombination bestellen. Um ein Angebot zu erhalten, das Ihren Anforderungen am besten entspricht, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.

Preisangebot in 15 Minuten

Füllen Sie ein kurzes Formular aus und wir senden Ihnen innerhalb von 15 Minuten ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.

Säulen des Vertrauens

ISO 9001

Die implementierte Norm ISO 9001 bedeutet, dass die Aufträge bei Alingua gemäß den Verfahren abgewickelt werden, die eine konstante und hohe Qualität der Übersetzungen gewährleisten.

ISO 17100

Bei Aufträgen, die gemäß der Norm ISO 17100 durchgeführt werden, unterliegt die Übersetzung einer zweistufigen Überprüfung durch Personen mit den in der Norm geforderten Kompetenzen.

ISO 27001

Das Informationssicherheits-Managementsystem von Alingua entspricht der Norm ISO 27001 und alle Verträge mit Übersetzern enthalten eine Vertraulichkeitsklausel.

Probeübersetzungen

Bevor Sie sich für die Übersetzung eines größeren Projekts entscheiden, können Sie eine Übersetzungsprobe von mehreren Übersetzern erhalten und den Stil auswählen, der Ihnen am besten passt.

Qualitäts-
indikator

Interne Statistiken der letzten zwei Jahre zeigen, dass die Zufriedenheit unserer Kunden bei 99,7 % liegt.

Haftpflicht-
versicherung

Die in unserem Büro für Sie angefertigten Übersetzungen sind durch eine Versicherung bis zu einem Betrag von 300.000 PLN geschützt.

Mitgliedschaften

Unser Übersetzungsbüro beteiligt sich an Branchenorganisationen, die sich um die höchste Qualität von Übersetzungen in einer Welt der sich verändernden Technologien und Anforderungen kümmern.

Stiftung

1 % des Wertes der durchgeführten Projekte wird für die Aktivitäten der Stiftung Alingua Pomocne Słowo (Alingua Hilfreiches Wort) übergeben. Jeder Ihrer Aufträge trägt zur Unterstützung der Bedürftigen.

Erfahren Sie mehr
Cookies verwalten