Simultandolmetschen

//

Das Simultandolmetschen gilt als die anspruchsvollste, aber nach der Meinung vieler Personen auch als die angesehenste Art des Dolmetschens. Es wird meistens während unterschiedlicher Konferenzen, Verhandlungen, internationaler Treffen oder offener Vorträge realisiert. Während des Simultandolmetschens befindet sich der Übersetzer in einer Kabine, in der sich die Geräte für das Dolmetschen befinden – gewöhnliche Kopfhörer und das Mikrofon; seine Aufgabe ist praktisch das gleichmäßige Anhören der Aussagen des Redners und das Dolmetschen dieser für die Zuhörer.

Man sollte auch die Tatsache berücksichtigen, dass in einer so kurzen Zeit – zwischen dem Anhören der Rede und der Vorbereitung des Dolmetschens – der Dolmetscher nicht nur sein sprachliches Wissen aktivieren muss, sondern auch seine Kulturkenntnisse. Die Grundlage für die Abrechnung ist in diesem Fall ein 4-stündiger Block des Dolmetschens – daher sollte man bedenken, dass bei der Realisierung dieser Leistung zwei Personen zusammenarbeiten werden. Dies resultiert aus dem anspruchsvollen und ermüdenden Charakter der geistigen Arbeit, die regelmäßige Erholungspausen erfordert.

Bei Entstehung irgendwelcher Fragen stehen wir Ihnen unter der Nummer: +48 692 892 592. oder unter E-Mail-Adresse: biuro@alingua.pl zur Verfügung

urs

Die Wahrung der höchsten Qualitätsnormen im Prozess der Übersetzung und beim Kundenservice durch Alingua wurde durch die Zertifikate ISO 9001:2015 und ISO 17100:2015 bestätigt, die uns durch den in seiner Branche Führenden – Bureau Veritas zuerkannt wurden.

UNSERE KUNDEN

Wir bedanken uns herzlich für das Vertrauen, das Sie dem Übersetzungsbüro Alingua entgegenbringen!
Wir bedanken uns für ein weiteres Jahr hervorragender Zusammenarbeit und sind uns sicher,
dass unsere gemeinsamen Vorhaben, die mit dem WORT verbunden sind Ihnen zum Nutzen gereichen werden!

DAS FORMULAR DER KOSTENSCHÄTZUNG

Wir bereiten zu Beginn eine Kostenschätzung in nur 15 Minuten vor!

Schicken Sie uns eine Anfrage
Top