Skontaktuj się z nami lub odwiedź nasze biuro w Krakowie przy ul. Szlak 10/5
Ukrainisch und Polnisch sind nicht nur durch die territoriale Nähe ihrer Sprecher verbunden. Umfangreiche Beziehungen haben zu vielen lexikalischen Ähnlichkeiten zwischen den beiden Sprachen geführt. Interessanterweise spielte in einigen Fällen die polnische Sprache eine Vermittlerrolle: Es ist ihr zu verdanken, dass vor Jahrhunderten zahlreiche Anleihen aus dem Lateinischen, Deutschen und Tschechischen in der ukrainischen Sprache erschienen sind. Heutzutage kann ein bedeutender Teil der Ukrainer frei Russisch sprechen (das dem Ukrainischen sehr ähnlich ist) und Polnisch ist auch sehr beliebt – insbesondere bei vielen Menschen, die ihre Zukunft mit Polen verbinden.
Die in den letzten Jahren besonders intensivierten polnisch-ukrainischen Kontakte führen zu einer erhöhten Nachfrage nach ukrainischen Übersetzungen sowohl für Privatpersonen als auch für Unternehmen. Trotz der unsicheren politischen Situation und der vorübergehenden Krise entwickelt sich die Handelszusammenarbeit zwischen Polen und der Ukraine in den letzten Jahren so dynamisch, dass unser Land 2019 zum Hauptziel für ukrainische Exporte geworden ist und damit Russland ersetzt hat. Die polnischen Importe werden von der landwirtschaftlichen Produktion und der Lebensmittelindustrie, Rohstoffen und Maschinen sowie Holzprodukten und Möbeln dominiert, während die Exporte hauptsächlich Maschinen, Geräte, Transportmittel und deren Teile sowie Produkte der chemischen Industrie betreffen.
Füllen Sie ein kurzes Formular aus und wir senden Ihnen innerhalb von 15 Minuten ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.
Unter Unternehmern sind Übersetzungen von technischen, Rechts-, Finanz- und Marketing-Texten am beliebtesten. Die Übersetzer für einen bestimmten Auftrag werden immer so ausgewählt, dass der Text in die Hände der Person mit den bestmöglichen Kompetenzen gelangt – dabei zählen sowohl die Ausbildung als auch die Erfahrung in einem bestimmten Bereich. Somit sind wir sicher, dass die Übersetzungen auf höchstem Niveau durchgeführt werden. Wir unterstützen auch Unternehmer im Bereich des Dolmetschens aus dem Polnischen ins Ukrainische und umgekehrt, wenn die Anwesenheit einer Person, die beide Sprachen beherrscht, erforderlich ist, um einen Vertrag erfolgreich auszuhandeln oder abzuschließen.
Eine Schlüsselrolle im internationalen Handel spielen die Webseiten der Unternehmen, die ihre Visitenkarte vor ausländischen Geschäftspartnern sind. Aus diesem Grund übergeben wir Website-Inhalten, Werbematerialien, Broschüren und andere Arten von Marketingtexten immer ukrainischen Muttersprachlern zur Übersetzung, die sicherstellen, dass der Text für die Zielgruppe völlig natürlich klingt sowie attraktiv und überzeugend ist. Infolgedessen bemerkt der Leser nicht einmal, dass es sich um eine Übersetzung handelt.
Im Falle der ukrainischen Sprache übersetzen wir normalerweise alle Arten von Dokumenten für Privatpersonen: Geburts- und Heiratsurkunden, Diplome, Diplomzusätze und Schulungszertifikate oder Fahrzeugunterlagen. Diese Übersetzungen werden von zertifizierten vereidigten Übersetzern angefertigt, die die übersetzten Materialien beglaubigen können, wenn diese bei Behörden und staatlichen Einrichtungen vorgelegt werden sollen. Unsere Kunden erhalten häufig Unterstützung bei der Beschaffung einer medizinischen Übersetzung aus dem Ukrainischen ins Polnische oder Englische, um die Behandlung fortzusetzen oder eine medizinische Beratung im Ausland durchzuführen.
Die Erfahrung zeigt, dass es Situationen gibt, in denen neben dem inhaltlichen Wert einer Übersetzung aus dem Polnischen ins Ukrainische die Geschwindigkeit ihrer Erstellung wichtig ist. Für diejenigen, denen es besonders eilig ist – Privatpersonen, die eine wichtige behördliche Angelegenheit erledigen oder Firmen, die Verhandlungen führen oder dringend eine Übersetzung von Dokumenten benötigen – bieten wir Express-Übersetzungen ins Ukrainische an. Dank dieser Wahl erhalten Sie bis zu einem Dutzend Seiten des übersetzten Textes am selben Tag oder mehrere Dutzend am nächsten Tag. Um mehr über unsere Dienstleistungen zu erfahren, die Ihren Anforderungen am besten entsprechen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Füllen Sie ein kurzes Formular aus und wir senden Ihnen innerhalb von 15 Minuten ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.
Die implementierte Norm ISO 9001 bedeutet, dass die Aufträge bei Alingua gemäß den Verfahren abgewickelt werden, die eine konstante und hohe Qualität der Übersetzungen gewährleisten.
Bei Aufträgen, die gemäß der Norm ISO 17100 durchgeführt werden, unterliegt die Übersetzung einer zweistufigen Überprüfung durch Personen mit den in der Norm geforderten Kompetenzen.
Das Informationssicherheits-Managementsystem von Alingua entspricht der Norm ISO 27001 und alle Verträge mit Übersetzern enthalten eine Vertraulichkeitsklausel.
Bevor Sie sich für die Übersetzung eines größeren Projekts entscheiden, können Sie eine Übersetzungsprobe von mehreren Übersetzern erhalten und den Stil auswählen, der Ihnen am besten passt.
Interne Statistiken der letzten zwei Jahre zeigen, dass die Zufriedenheit unserer Kunden bei 99,7 % liegt.
Die in unserem Büro für Sie angefertigten Übersetzungen sind durch eine Versicherung bis zu einem Betrag von 300.000 PLN geschützt.
Unser Übersetzungsbüro beteiligt sich an Branchenorganisationen, die sich um die höchste Qualität von Übersetzungen in einer Welt der sich verändernden Technologien und Anforderungen kümmern.
1 % des Wertes der durchgeführten Projekte wird für die Aktivitäten der Stiftung Alingua Pomocne Słowo (Alingua Hilfreiches Wort) übergeben. Jeder Ihrer Aufträge trägt zur Unterstützung der Bedürftigen.