languages
08.01.2021
Alingua
The job of a sworn translator is usually associated with prestige. No wonder – such a person has public trust and not only possesses vast linguistic knowledge. Sworn translators are also experts on many other fields covered by the translated texts, primarily law and economy. Many Germanists, both experienced translators and beginners, also want to try the career of a sworn translator. A German poet Johann Wolfgang von Goethe used to say: “To have more, you must first be more”. So now it’s time to share some information about a sworn translator’s work in Poland, Germany and other German-speaking countries. Sworn German translator in Poland Currently, there are around 3700 sworn German translators registered by the Ministry of Justice. Almost 1 in every 20 of them listed Kraków as their place of residence. The criteria to fulfil are not different from those for sworn translators of other languages. One exception is obviously the perfect command of German, both spoken and written, which is verified during a written and oral exam. The written part includes two texts to translate from German into Polish, and two texts to translate from Polish into German. A positive result of the written part of the exam qualifies you to take the oral part. However, the latter is extremely hard, and every year many people fail to pass this part of the exam in this particular language combination. For example, in 2013, only 4 of 12 persons succeeded. Sworn German translator abroad Poland’s western neighbour doesn’t have any legal regulations as to performing the job of translator. However, in order to translate legal texts, or else – to become Staatlich geprüfter Übersetzer/Dolmetscher/Gebärdensprachdolmetscher (that is: written sworn translator, oral sworn translator, or sworn translator of sign language) – one needs to pass a state exam. The prerequisite to take it is either higher education in the field, or certified language and translation skills, paired with at least three years of professional experience. Meanwhile in…