Contact us or visit our Kraków office at ul. Cystersów 9

Facebook Alingua

Translation of research papers

Although a career in science is a dream for many, it is not a walk in the park and requires real determination. The career ladder for a scientist is clearly defined, but the specific academic environment can be an effective deterrent for young students. Passion and the desire to advance knowledge in a particular scientific field will not be sufficient without perseverance and hard work, including regular publication, and the ‘publish or perish’ principle sets the rhythm for many a scientific career. The work of writing a research paper can be greatly enhanced by the assistance of a professional translator who will take care of the translation into the chosen foreign language.

Translating scientific texts – how to do it right?

A research paper is a special type of scientific publication with its own set of rules. As the culmination of research work, the paper should present the topic in an original and creative way. Other important determinants of a research paper are objectivity, coherence and factual accuracy, clarity of structure, and the presence of footnotes and a bibliography. Stylistics typical of scientific texts and appropriate professional vocabulary are also important. The guidelines for the form of a research paper also apply to its translation into a foreign language. This type of translation is a specialised translation with a high level of difficulty, combining scientific and technical translation. The translator of such a text is faced with the task of understanding the original in depth and then translating it in such a way that it retains its functionality and is readable by the target audience, i.e. the international scientific community. The translation of a research paper must be extremely careful and thorough, and the translator should be inquisitive and able to search efficiently for the necessary information.

What do you gain?

  • Translations compliant with the requirements of ISO 9001 standard
  • Translations carried out by specialists in their particular field of expertise holding a suitable degree
  • Several dozen pages per day in express translation
  • Translations edited by native speakers
  • Translations are protected by a professional liability insurance policy and a confidentiality agreement
  • Free trial translations

Specialised translations of research papers

For a specialist in philosophy or linguistics, science is probably not an area in which he or she moves freely. At Alingua, we understand that even the most versatile professional has his or her limits. This is why we entrust the translation of research papers to people who have the necessary expertise in the relevant scientific fields. Our translators are a group of people with different backgrounds, experiences, interests and expertise. When you entrust us with the translation of a research paper, you can be sure that the text is in good hands.

Translation is not everything – recommended language services for research papers

Many people in the world of science are fluent in English or another foreign language and are able to translate their paper themselves or even write it from scratch in a language other than their native language. They often choose to do this because they want a specific vocabulary or simply want to have full control over the final shape of the finished text. In such cases, a fresh pair of eyes of a proofreader or editor comes in handy to go through the text from a linguistic point of view, correcting minor shortcomings and suggesting necessary changes. Alingua offers additional linguistic services: editing by a native speaker of the target language and linguistic proofreading, as well as a revision service for scientific publications or other academic texts. With a second pair of eyes and meticulous checking of the text, you can be sure that nothing is lost in translation.

Quotation in 15 minutes

Fill in the short form or send an inquiry to the Customer Support and you will receive a reply within 15 minutes.

Pillars of trust

ISO 9001

ISO 9001 certification provides evidence that Alingua applies certified procedures to ensure consistent high quality of its translation services.

Technology

The use of CAT tools and AI-powered solutions helps control work organisation, streamlining the translation process.

90 languages

With 15 years of experience working with texts from all over the world, you can be assured of language support no matter your needs.

Sample translations

In the case of larger projects, clients can request a sample of text translated by several different translators in order to choose a style most suited to their expectations.

Customer satisfaction

In-house statistics from the last two years show customer satisfaction at 99.7%.

Professional liability insurance cover

Your translations are protected by an insurance cover of up to PLN 300,000.

Membership

The Alingua Translation Agency is a member of a number of industry-specific organisations which aim to maintain the highest quality of translation services in the world of advancing technology and growing expectations.

Foundation

1% of the value of our projects is donated to Alingua Helpful Word Foundation (Fundacja Alingua Pomocne Słowo). Each submitted order helps those in need.

Find out more
Manage cookies