Traductions littéraires

//

TRADUCTIONS DES BELLES-LETTRES

« LES TRADUCTIONS SONT COMME LES FEMMES. SOIT BELLES, SOIT FIDÈLES »

Traductions littéraires dans quelques dizaines de langues
Expérience dans la collaboration avec les maisons d’éditions
Jusqu’à 120 pages traduites en mode express chaque jour
Des traductions réalisés par des native speakers
Services de rédaction supplémentaires, corrections et contenu graphique

Parmi les traductions littéraires que nous réalisons, nous pouvons citer:

  • les nouvelles
  • les romans
  • la poesie
  • les drames
  • les articles scientifiques concernant la littérature

VLADIMIR NABOKOV, DANS SON ESSAI DE 1941, A NOMMÉ PLUSIEURS CARACTÉRISTIQUES, QUE DOIT POSSÉDER UN BON TRADUCTEUR:

« Maintenant nous pouvons en conclure quelles qualités doit posséder un bon traducteur afin d’être capable de traduire une version idéale d’une œuvre étrangère. Tout d’abord il doit être doté de talents semblables ou égaux à ceux de l’auteur, qu’il choisit. Dans cette question, et seulement celle-ci, Baudelaire et Edgar Allan Poe ou encore Joukovsk et Schiller doivent être respectés, car ils formaient des équipes idéales. Secundo, il doit connaître les deux publics et langues, reconnaître les procédés employés par la langue de l’auteur, de plus il doit connaître les aspects sociaux de la langue, des mots définis, du style dans lequel ils sont employés, leur étymologie et le lien avec l’époque historique donnée. Ce qui conduit au troisième point : possédant l’intuition d’un génie et le savoir, il doit également posséder des talents de copie idéaux afin que la partie traduite sonne exactement comme celle écrite par l’auteur lui-même, en imitant ses comportements et son langage, sa façon d’agir et de penser – en prenant soin de les rendre au mieux. »

VOIR PLUS

Même si, pour toutes les traductions, un zeste de créativité est exigé, les traductions littéraires exigent que le traducteur ait des capacités particulières, une fragilité et une créativité. Les traductions littéraires ne servent pas à rendre sens de chaque mot particulier – c’est plus que cela, c’est une tentative de rendre compte des sentiments, de réveiller des émotions chez le lecteur. Le texte doit former un ensemble cohérent et complet, dont la lecture donne un sentiment de plaisir. Ce type de traduction est une affaire au caractère artistique, comme sociologique – grâce à une pensée phare et au style, l’œuvre littéraire représente une facette culturelle du pays. Les traducteurs littéraires doivent posséder des talents de description d’une culture étrangère comme ils décriraient la leur, avec toute sa complexité, afin de savoir rendre l’intention de l’auteur et les teintes du textes.

Afin de pouvoir vous assurer des traductions littéraires de la plus haute qualité, nous sommes en étroite collaboration avec les meilleurs professionnels uniquement. Nous prenons soin à ce que vos commandes soient réalisées par une personne aux compétences acquises lors de stages ou d’ateliers. Les textes littéraires exigent un savoir spécialisé, et nous les confions uniquement aux personnes dotées d’une formation adéquate dans le domaine requis afin de vous assurer la meilleure qualité de traduction aussi bien en termes d’esthétique que de domaine.

FORMULAIRE DE CONTACT

Nous vous informons qu’en cas de refus de continuité du traitement de vos données personnelles, ces dernières seront traitées uniquement à des fins de réponse au formulaire envoyé par l’intermédiaire d’Alingua Sp. z o.o. Le partage des données est volontaire mais nécessaire à l’obtention d’une réponse au formulaire envoyé.

J’accepte que mes données personnelles soient traitées par Alingua Sp. z o.o. à des fins d’informations sur la possibilité de bénéficier de l’offre de traduction fournie par l’Administrateur.

J’accepte de recevoir par voie électronique, sur l’adresse mail indiquée par ma personne, les offres commerciales d’Alingua Sp. z o.o. au sens de l’art. 10 par. 1 de la loi du 18 juillet 2002 concernant les prestations de service par voie électronique.

J’accepte l’utilisation de terminaux de télécommunications par Alingua Sp. z o.o., dont je suis utilisateur (téléphone, e-mail) à des fins de marketing direct conformément à l’art. 172 de la loi du 16 juillet 2004 relative au droit de télécommunication (JO de 2004 n°171 pos. 1800).

L’administrateur de vos données personnelles est Alingua, société à responsabilité limitée, dont le siège social est situé à Cracovie, ul. Szlak 10/5, 31-161 Cracovie. La société est inscrite dans le registre national des entreprises dans le Registre National Juridique tenu par le tribunal du district de Cracovie, XI Chambre commerciale du Registre National Juridique sous le numéro KRS: 0000358493, NIP: 6762426723, REGON: 121174278. Vos données seront traitées conformément aux intérêts légitimes de l’administrateur, tels que:

1) La communication avec les utilisateurs du site internet qui ont rempli et envoyé le formulaire de contact (réponse à la question posée via le formulaire de contact) se trouvant sur le site internet de l’administrateur ;
2) La communication avec les utilisateurs du site internet dans le but de fournir des informations complémentaires sur les divers possibilités de prestations réalisées par l’administrateur (marketing direct) en cas de consentement dans cette matière. Le traitement de vos données personnelles, obtenues suite à l’intention de conclure un accord ou à la réalisation d’un contrat conclu, seront traitées dans le cadre de :

1) L’analyse de la possibilité de conclure un contrat, l’évaluation du risque lié à sa conclusion et réalisation ;
2) La réalisation du contrat ;
3) Respect par la société des dispositions de la législation ;
4) La demande d’indemnisation et de défense face à l’indemnisation liée aux relations juridiques vous associant à la société.

Vos données seront traitées aussi longtemps qu’il est nécessaire pour vous répondre (réalisation du but de traitement décrit dans le pt.1) et jusqu’au moment où vous ne serez plus intéressés par la réception d’informations sur la possibilité d’utilisation des services de traduction réalisés par l’administrateur (réalisation du but de traitement des données décrit dans le pt. 2). Dans le champ restant, vos données seront traitées au cours du temps spécifié par la loi disposant du stockage des données ou au cours du délai de recours à l’indemnisation, jusqu’aux investigations pour lesquelles il est nécessaire de disposer des données.

L’indication de vos données personnelles est libre, mais nécessaire afin de répondre à votre question envoyée par l’intermédiaire du formulaire de contact se trouvant sur le site internet, de donner des informations supplémentaires sur la possibilité de bénéficier des services de traduction réalisés par l’administrateur et de réalisation d’un contrat. 

À l’égard du traitement de vos données personnelles vous avez le droit d’exiger un accès à vos données personnelles, de les modifier, supprimer ou de limiter leurs transfert ; vous avez également le droit de vous opposer au traitement et le droit de déplacer vos données et, de déposer une plainte auprès de l’organisme de contrôle. Dans le cadre du traitement des données conformément à l’art. 6 par. 1 lettre a) vous avez le droit de retirer votre consentement à tout moment. 

Vous bénéficier du droit de vous opposer à tout moment, pour des raisons liées à votre situation particulière, au traitement des données conformément à l’art. 6 par. 1 lettre e) ou f), dont le profilage. Vos données personnelles ne seront pas communiquées en dehors de l’Union Européenne. L’administrateur des données n’a pas l’intention d’exploiter vos données à des fins de profilage au sens de l’art. 4 par. 4).

 

urs

Alingua préserve les plus haute normes de qualité au cours du processus de traduction et lors du service client. Cela a été confirmé par la réception des certificats ISO 9001:2015 es ISO 17100:2015 attribués par le potentat mondial dans le domaine le Bureau Veritas.

icon-tel

Assistance téléphonique

+ 48 692 892 592

icon-mail

NOS CLIENTS

Nous vous remercions sncèrement pour la confiance que vous accordez au bureau de traduction Alingua. Nous vous remercions également pour cette nouvelle année de collaboration formidable et nous sommes convaincus que nos prochaines actions liées au MOT se traduiront par de remarquables bénéfices pour vous.

FORMULAIRE DE DEVIS

NOUS PRÉPARONS UN DEVIS PRÉLIMINAIRE EN MOINS DE 15 MINUTES !

ENVOYEZ VOTRE DEMANDE DE DEVIS
Top