fbpx

Contattaci o visita il nostro ufficio a Cracovia, in ul. Szlak 10/5

Facebook Alingua

Lituano

Il lituano, appartenente al gruppo baltico, è la lingua indoeuropea che ha mantenuto più caratteristiche arcaiche. Per questo motivo, suscita particolare interesse tra i linguisti. È pressoché esente dall’influenza di altre lingue, e i lituani sono tra i pochi popoli che preferiscono creare nuovi vocaboli anziché prenderli in prestito dall’estero.  L’alfabeto lituano è costituito da 32 lettere, e questa lingua è ritenuta piuttosto difficile da apprendere, viste le caratteristiche di isolamento, la grammatica complessa e il lessico spesso privo di riferimenti.

Traduzioni in/dal lituano nel business

La vicinanza geografica e la storia comune di Polonia e Lituania fanno sì che in Lituania sia presente una notevole minoranza polacca e che la minoranza lituana sia uno dei gruppi etnici minoritari ufficialmente riconosciuti in Polonia. Inoltre, la situazione geopolitica dei due paesi e l’appartenenza all’Unione Europea rendono il mercato polacco attraente per gli imprenditori lituani. La Polonia è uno dei principali partner commerciali della Lituania, e quest’ultima, da molti anni, è il principale partner commerciale della Polonia tra i paesi baltici. In Lituania esportiamo soprattutto prodotti dell’industria elettromeccanica, chimica, nonché prodotti agroalimentari, mentre l’importazione vede ai primi posti i prodotti minerali e le materie plastiche. Nelle relazioni è molto importante essere professionali e avere un elevato livello di cultura del business. Per questo motivo, l’alta qualità delle traduzioni è un elemento indispensabile per fare affari in Lituania.

Cosa otterrai?

  • Traduzioni realizzate esclusivamente da linguisti con un adeguato livello di specializzazione, formazione ed esperienza
  • Traduzioni conformi ai requisiti di ben tre norme ISO: 9001, 17100 e 27001
  • Traduzioni realizzate da madrelingua
  • Coesione terminologica grazie all’uso di strumenti CAT
  • Traduzioni di prova gratuite
  • Possibilità di tradurre fino a 100 pagine al giorno in modalità urgente

Cosa traduciamo più spesso?

Siti web

Istruzioni per l’uso

Documentazione medica

Contratti e rapporti finanziari

Software e applicazioni

Pubblicazioni scientifiche

Offerte e materiali pubblicitari

Letteratura

Preventivo in 15 minuti

Compila l’apposito modulo e, entro 15 minuti, ti invieremo un’offerta adatta alle tue necessità.

Traduzione di documenti in/dal lituano

La vicinanza geografica e culturale tra Polonia e Lituania comporta la presenza di nutrite minoranze etniche in entrambi i paesi. Ciò alimenta la necessità di traduzioni, in lituano e dal lituano, di svariati documenti personali. L’offerta di Alingua comprende traduzioni ordinarie e asseverate di diplomi, certificati, carte d’identità, patenti di guida, documenti medici e di altro tipo, richiesti da vari uffici ed enti statali o sanitari.

Traduzioni specialistiche in/dal lituano

Le traduzioni specialistiche commissionate dai nostri Clienti sono affidate unicamente a interpreti qualificati con esperienza nel settore di riferimento e un profilo di formazione adeguato. Ogni giorno ci avvaliamo degli strumenti CAT (computer-assisted translation), che assicurano la coesione terminologica delle traduzioni fornite e una qualità uniforme. Nel caso dei materiali destinati alla pubblicazione (ad es. di marketing), consigliamo di avvalersi anche del servizio di correzione o redazione da parte di madrelingua. Il testo preparato risulterà leggero e piacevole al lettore, che non si renderà nemmeno conto di avere a che fare con una traduzione.

Traduzioni in modalità urgente dal lituano/in lituano

Può sempre capitare una situazione in cui il successo dell’impresa dipende dalla velocità di traduzione dei documenti chiave. In questi casi offriamo ai nostri Clienti traduzioni in modalità urgente, che permette di ricevere fino a una quindicina di cartelle di traduzione nel corso di una giornata. Questa modalità riguarda anche gli ordini più voluminosi, che vengono affidati a un team di traduttori coordinati in modo tale da garantire la massima coesione stilistica e terminologica.

Traduzioni dal lituano non solo in polacco

L’agenzia di traduzioni Alingua non si limita a tradurre dal polacco o in polacco. Infatti, con analoga frequenza, traduciamo dal lituano all’inglese e viceversa. La collaborazione con i linguisti di tutto il mondo ci permette di organizzare la traduzione del testo in qualsiasi combinazione linguistica, a seconda delle necessità dei nostri Clienti. Per l’ottenimento di informazioni dettagliate sulla nostra offerta, vi invitiamo a contattare telefonicamente o tramite posta elettronica l’Ufficio Servizio Clienti Alingua.

Preventivo in 15 minuti

Compila l’apposito modulo e, entro 15 minuti, ti invieremo un’offerta adatta alle tue necessità.

Basi della fiducia

ISO 9001

L’implementazione della norma ISO 9001 assicura che gli ordini presentati presso Alingua vengano realizzati in conformità con procedure tali da garantire una qualità eccellente e stabile delle traduzioni.

ISO 17100

Nel caso degli ordini realizzati in conformità con lo standard ISO 17100, la traduzione viene sottoposta a una doppia verifica, da parte di soggetti in possesso delle competenze richieste dalla norma.

ISO 27001

Il sistema di gestione della sicurezza delle informazioni adottato da Alingua è conforme alla norma ISO 27001, e tutti i contratti stipulati con i traduttori contengono una clausola di riservatezza.

Traduzioni di prova

Prima della realizzazione di un progetto di dimensioni ingenti potete richiedere l’esecuzione di una traduzione di prova da parte di più specialisti, in modo tale da poter scegliere lo stile che soddisfa maggiormente le vostre aspettative.

Indice di qualità

Le statistiche interne degli ultimi due anni indicano un livello di soddisfazione dei nostri Clienti pari al 99,7%.

Assicurazione RC

Le traduzioni eseguite presso la nostra agenzia sono assicurate da una polizza che vi tutela fino all’importo di 300 000 PLN.

Appartenenza ad associazioni

La nostra agenzia di traduzioni è membro delle principali organizzazioni del settore, intente a garantire la massima qualità delle traduzioni in un mondo caratterizzato da grandi cambiamenti tecnologici e necessità in rapida evoluzione.

Fondazione

L’1% del valore dei progetti realizzati viene destinato all’attività della Fondazione Alingua Pomocne Słowo [Una Parola Buona]. Ogni traduzione da Voi richiesta aiuta a sostenere chi ne ha bisogno.

Maggiori informazioni
Gestisci i cookie