Contattaci o visita il nostro ufficio a Cracovia, in ul. Szlak 10/5
50 anni fa, l’aspettativa media di vita dell’uomo polacco corrispondeva a 59 anni; oggi, il polacco medio vive circa 80 anni. Questo prolungamento della durata della vita è dovuto, in larga misura, ai traguardi raggiunti dal settore farmaceutico, che si sviluppa dinamicamente per migliorare la qualità della nostra vita. I farmaci immessi sul mercato, tuttavia, devono essere prima di tutto sicuri. Quest’aspetto, oltre che dal lavoro dei medici e dei farmacisti, dipende dai traduttori, tenuti alla massima precisione e fedeltà nella traduzione dei risultati di analisi, dei foglietti illustrativi e della documentazione. La traduzione farmaceutica è una materia in cui l’uso della terminologia corretta svolge un ruolo chiave.
L’agenzia di traduzioni Alingua svolge servizi di traduzioni articolati su più livello per i Clienti del settore farmaceutico. Queste traduzioni vengono assegnate unicamente ad esperti con un profilo formativo adeguato, afferente alle scienze mediche, nonché con almeno 10 anni di esperienza nella traduzione di questo tipo di testi specialistici. Come se non bastasse, le traduzioni farmaceutiche sono sottoposte a una doppia verifica, grazie alla quale è possibile eliminare qualsiasi non conformità nel testo. In questo modo, le nostre traduzioni rispettano i severi requisiti delle norme ISO 9001 e ISO 17100 e rispecchiano fedelmente i testi di riferimento.
Compila l’apposito modulo e, entro 15 minuti, ti invieremo un’offerta adatta alle tue necessità.
La traduzioni farmaceutiche da noi eseguite sono tutelate, in ogni singolo caso, da una polizza contro la responsabilità professionale. Nel caso di dati così sensibili per entrambe le parti, la riservatezza è un fattore chiave in ogni fase del processo di traduzione. Per questo motivo, tutti i materiali che ci vengono affidati sono protetti da una serie di misure di sicurezza, e l’accesso è possibile soltanto per i soggetti autorizzati ad apportare modifiche ai documenti (come confermato dalla certificazione ISO 27001). La professionalità dei nostri traduttori non è limitata alle conoscenze approfondite e all’enorme esperienza, ma anche all’etica professionale adottata nel lavoro.
Le traduzioni farmaceutiche vengono anche eseguite in modalità urgente. In questo caso, possiamo fornire al Cliente alcune decine di cartelle tradotte ogni giorno. Inviateci i Vostri documenti e vi forniremo un preventivo, insieme a tutte le informazioni del caso, in 15 minuti. Su richiesta, possiamo eseguire traduzioni di prova gratuite, a garanzia della qualità della traduzione e delle elevate competenze di chi lavora sui progetti che ci sono stati affidati.
L’implementazione della norma ISO 9001 assicura che gli ordini presentati presso Alingua vengano realizzati in conformità con procedure tali da garantire una qualità eccellente e stabile delle traduzioni.
Nel caso degli ordini realizzati in conformità con lo standard ISO 17100, la traduzione viene sottoposta a una doppia verifica, da parte di soggetti in possesso delle competenze richieste dalla norma.
Il sistema di gestione della sicurezza delle informazioni adottato da Alingua è conforme alla norma ISO 27001, e tutti i contratti stipulati con i traduttori contengono una clausola di riservatezza.
Prima della realizzazione di un progetto di dimensioni ingenti potete richiedere l’esecuzione di una traduzione di prova da parte di più specialisti, in modo tale da poter scegliere lo stile che soddisfa maggiormente le vostre aspettative.
Le statistiche interne degli ultimi due anni indicano un livello di soddisfazione dei nostri Clienti pari al 99,7%.
Le traduzioni eseguite presso la nostra agenzia sono assicurate da una polizza che vi tutela fino all’importo di 300 000 PLN.
La nostra agenzia di traduzioni è membro delle principali organizzazioni del settore, intente a garantire la massima qualità delle traduzioni in un mondo caratterizzato da grandi cambiamenti tecnologici e necessità in rapida evoluzione.
L’1% del valore dei progetti realizzati viene destinato all’attività della Fondazione Alingua Pomocne Słowo [Una Parola Buona]. Ogni traduzione da Voi richiesta aiuta a sostenere chi ne ha bisogno.