fbpx

Contattaci o visita il nostro ufficio a Cracovia, in ul. Szlak 10/5

Facebook Alingua

Traduzioni giurate

L’elemento caratteristico della traduzione giurata (asseverata) consiste nel timbro e nella firma di un interprete autorizzato alla realizzazione di traduzioni aventi validità ufficiale. Per questo motivo, questo tipo di traduzione riguarda, principalmente, i documenti da presentare agli organi della pubblica amministrazione o nei procedimenti giudiziari.

 

Gli interpreti giurati, oltre a parlare fluentemente entrambe le lingue della traduzione (polacco e lingua estera con riferimento alla quale il traduttore è abilitato), conoscono perfettamente i sistemi legali di entrambi i paesi. Tale caratteristica è indispensabile per la corretta comprensione e per l’uso della terminologia specialistica contenuta nei testi autenticati. Le competenze degli interpreti sono verificate nel corso di un esame di stato che deve essere superato per ottenere l’iscrizione alla lista dei traduttori giurati tenuta dal Ministero della Giustizia. Ciò fa sì che il traduttore diventi un funzionario statale che, con la propria autorità, attesta la conformità dei testi dei documenti tradotti. La sua presenza è anche indispensabile nelle traduzioni orali all’interno di tribunali o durante la stesura di atti notarili.

Cosa otterrai?

  • Traduzioni eseguite unicamente da interpreti iscritti alla lista tenuta dal Ministero della Giustizia, specializzati in una particolare materia
  • Massima sicurezza dei dati garantita dalla norma ISO 27001
  • Traduzioni protette da una polizza di responsabilità professionale e da una clausola di riservatezza
  • Possibilità di consegna della traduzione direttamente al Cliente

Traduzioni giurate e specialistiche

Le traduzioni giurate e le traduzioni specialistiche sono due categorie diverse. Qualora un testo non sia destinato alla presentazione in tribunale o in un ufficio pubblico, non è necessario ordinare una traduzione giurata. I traduttori di testi specialistici che collaborano con Alingua dispongono delle competenze e dell’esperienza necessaria per la realizzazione di traduzioni di altissima qualità nelle proprie materie di specializzazione. L’unica differenza consiste nel fatto che gli interpreti giurati hanno la possibilità di asseverare e conferire validità legale ai documenti tradotti. Se non siete certi di quale traduzione sia più adatta nel Vostro caso, vi consigliamo di contattare l’Ufficio Servizio Clienti. I nostri consulenti analizzeranno insieme a Voi il carattere e la destinazione della traduzione oggetto dell’ordine, consigliando la soluzione più adatta a una data situazione.

Traduzioni giurate – prezzi e altre informazioni utili

Nel caso delle traduzioni asseverate, la base di calcolo del prezzo è costituita dalla cartella di testo tradotto, costituita da 1125 caratteri spazi inclusi (ai sensi del decreto del Ministro della Giustizia del 24 gennaio 2005 sull’onorario degli interpreti giurati). I caratteri comprendono anche le descrizioni dei timbri e degli altri elementi della pagina fisica. Ciò può influire significativamente sul volume finale del documento e sul prezzo della traduzione. Il prezzo dipende anche dalla lingua del testo  ̶  la tariffa per le traduzioni dall’inglese o dal tedesco è certamente più bassa rispetto a quella valida per lingue più esotiche. Tutte le traduzioni realizzata da Alingua sono protette da una polizza di responsabilità professionale (RC) e da una clausola di riservatezza. Ai Clienti fissi proponiamo tariffe preferenziali per le traduzioni giurate. Offriamo anche la possibilità di consegna del documento finale presso l’indirizzo da Voi indicato.

Cosa traduciamo più spesso?

Atti di nascita, di matrimonio e di morte

Attestati, diplomi, allegati

Documentazione giudiziaria

Atti notarili

Procure

Attestazioni e certificati

Contratti

Qualsiasi tipo di documento ufficiale

Preventivo in 15 minuti

Compila l’apposito modulo e, entro 15 minuti, ti invieremo un’offerta adatta alle tue necessità.

Basi della fiducia

ISO 9001

L’implementazione della norma ISO 9001 assicura che gli ordini presentati presso Alingua vengano realizzati in conformità con procedure tali da garantire una qualità eccellente e stabile delle traduzioni.

ISO 17100

Nel caso degli ordini realizzati in conformità con lo standard ISO 17100, la traduzione viene sottoposta a una doppia verifica, da parte di soggetti in possesso delle competenze richieste dalla norma.

ISO 27001

Il sistema di gestione della sicurezza delle informazioni adottato da Alingua è conforme alla norma ISO 27001, e tutti i contratti stipulati con i traduttori contengono una clausola di riservatezza.

Traduzioni di prova

Prima della realizzazione di un progetto di dimensioni ingenti potete richiedere l’esecuzione di una traduzione di prova da parte di più specialisti, in modo tale da poter scegliere lo stile che soddisfa maggiormente le vostre aspettative.

Indice di qualità

Le statistiche interne degli ultimi due anni indicano un livello di soddisfazione dei nostri Clienti pari al 99,7%.

Assicurazione RC

Le traduzioni eseguite presso la nostra agenzia sono assicurate da una polizza che vi tutela fino all’importo di 300 000 PLN.

Appartenenza ad associazioni

La nostra agenzia di traduzioni è membro delle principali organizzazioni del settore, intente a garantire la massima qualità delle traduzioni in un mondo caratterizzato da grandi cambiamenti tecnologici e necessità in rapida evoluzione.

Fondazione

L’1% del valore dei progetti realizzati viene destinato all’attività della Fondazione Alingua Pomocne Słowo [Una Parola Buona]. Ogni traduzione da Voi richiesta aiuta a sostenere chi ne ha bisogno.

Maggiori informazioni
Gestisci i cookie