fbpx

Contattaci o visita il nostro ufficio a Cracovia, in ul. Szlak 10/5

Facebook Alingua

Traduzioni letterarie

“La lettura è il miglior passatempo inventato dall’uomo ludens” – queste parole, pronunciate dalla poetessa Wisława Szymborska, ci tornano in mente ogni volta che ci apprestiamo a tradurre un testo letterario. Le parole, compilate dall’autore in periodi, capoversi e capitoli, assumono significati completamente nuovi e una forza che non ha termini di paragone. Sono in grado di commuovere, divertire ed emozionare fino alle lacrime.

Una traduzione letteraria da veri maestri

Per diffondere la forza magica delle parole tra i lettori di tutto il mondo, il contributo di un traduttore di talento è assolutamente necessario. Il successo internazionale di Olga Tokarczuk è anche merito dell’eccellente Jennifer Croft, traduttrice del romanzo I vagabondi, che è valso alla scrittrice polacca il premio Booker e la ha spianato la strada verso il Premio Nobel per la letteratura. Le generazioni dei fan polacchi di Tolkien sono cresciute con le traduzioni di Maria Skibniewska, grazie alla quale Il Signore degli Anelli non ha perso nulla della bellezza originale.

Nel mondo dei significati nascosti, la traduzione letteraria è un’arte

Le traduzioni letterarie richiedono particolare sensibilità, creatività e uno stile raffinato. La correttezza deve andare di pari passo con l’estetica. Il testo tradotto deve dare ai lettori le stesse impressioni evocate dall’originale in lingua estera, e per ottenere quest’effetto non basta la conoscenza del lessico e delle regole grammaticali. Le grandi traduzioni letterarie nascono dalla penna (o dalla tastiera) di traduttori di talento, forti di un ricco bagaglio di letture. L’intuizione linguistica, il talento e la perizia, gli permettono di creare una traduzione con i medesimi valori artistici dell’originale. Questi professionisti sono sempre pronti a contribuire all’ulteriore elaborazione del testo.

Cosa otterrai?

  • Traduzioni letterarie in 85 lingue – tutte le combinazioni linguistiche necessarie in un posto solo
  • Traduzioni realizzate da traduttori con esperienza nel campo dei testi letterari
  • Redazione da parte di uno specialista madrelingua
  • Localizzazione linguistica professionale – adeguamento dei testi alla realtà del destinatario estero
  • Traduzioni di prova gratuite, realizzate da diversi traduttori
  • Servizio di impaginazione grafica

Cosa traduciamo più spesso?

Romanzi e racconti

Poesia, opere teatrali

Letteratura per bambini

Letteratura scientifica e divulgativa

Sceneggiature cinematografiche e teatrali

Prontuari

Letteratura religiosa

Articoli nel campo degli studi letterari

Preventivo in 15 minuti

Compila l’apposito modulo e, entro 15 minuti, ti invieremo un’offerta adatta alle tue necessità.

Letteratura in 85 lingue

Vi offriamo traduzioni letterarie in 85 lingue. La creatività, infatti, è una forza che non conosce confini geografici. Per garantire la totale naturalezza e il valore estetico del testo di arrivo, offriamo anche un servizio di redazione delle traduzioni letterarie, realizzato da correttori madrelingua appositamente selezionati. Il loro contributo creativo conferisce al testo quell’originalità e quella profondità tanto apprezzate dai lettori.

Campione gratuito tradotto da alcuni traduttori diversi

Nel caso dei testi letterari, la scelta del traduttore e dello stile hanno un significato primario. Per questo motivo, offriamo ai nostri Clienti la possibilità di ottenere una traduzione di prova in più varianti, affinché possano valutare lo spettro delle possibilità dei nostri linguisti. Ogni campione sarà realizzato da un traduttore diverso, in modo tale che possiate individuare la versione più adeguata al carattere dell’opera letteraria.

Basi della fiducia

ISO 9001

L’implementazione della norma ISO 9001 assicura che gli ordini presentati presso Alingua vengano realizzati in conformità con procedure tali da garantire una qualità eccellente e stabile delle traduzioni.

ISO 17100

Nel caso degli ordini realizzati in conformità con lo standard ISO 17100, la traduzione viene sottoposta a una doppia verifica, da parte di soggetti in possesso delle competenze richieste dalla norma.

ISO 27001

Il sistema di gestione della sicurezza delle informazioni adottato da Alingua è conforme alla norma ISO 27001, e tutti i contratti stipulati con i traduttori contengono una clausola di riservatezza.

Traduzioni di prova

Prima della realizzazione di un progetto di dimensioni ingenti potete richiedere l’esecuzione di una traduzione di prova da parte di più specialisti, in modo tale da poter scegliere lo stile che soddisfa maggiormente le vostre aspettative.

Indice di qualità

Le statistiche interne degli ultimi due anni indicano un livello di soddisfazione dei nostri Clienti pari al 99,7%.

Assicurazione RC

Le traduzioni eseguite presso la nostra agenzia sono assicurate da una polizza che vi tutela fino all’importo di 300 000 PLN.

Appartenenza ad associazioni

La nostra agenzia di traduzioni è membro delle principali organizzazioni del settore, intente a garantire la massima qualità delle traduzioni in un mondo caratterizzato da grandi cambiamenti tecnologici e necessità in rapida evoluzione.

Fondazione

L’1% del valore dei progetti realizzati viene destinato all’attività della Fondazione Alingua Pomocne Słowo [Una Parola Buona]. Ogni traduzione da Voi richiesta aiuta a sostenere chi ne ha bisogno.

Maggiori informazioni
Gestisci i cookie