Często niezauważany, choć obecny podczas ważnych wydarzeń politycznych, naukowych, sportowych, kulturalnych. Musi mieć nerwy ze stali, dobrą pamięć, szeroką wiedzę o otaczającym świecie i oczywiście władać biegle przynajmniej dwoma językami. Tłumacz symultaniczny: co to właściwie za zawód? Czym różnią się tłumacz symultaniczny i konsekutywny? Pora na wyjaśnienie wątpliwości.

 

Możemy wyróżnić dwa rodzaje tłumaczenia ustnego: konsekutywne i symultaniczne. W tym pierwszym przekład na język docelowy następuje dopiero po zakończeniu wypowiedzi przez mówcę. Dzięki temu tłumacz zyskuje czas, który może wykorzystać na sporządzenie notatek, a zwłaszcza zapisanie danych liczbowych, imion i nazwisk oraz najważniejszych punktów przemówienia. Dużym minusem takiego rozwiązania jest jednak nawet kilkukrotne wydłużenie czasu przemowy. Problem ten może rozwiązać tłumacz symultaniczny, który dokonuje przekładu na bieżąco, przebywając w specjalnej kabinie. Treść dociera do odbiorców przez słuchawki, dzięki czemu możliwe jest tłumaczenie na wiele języków równocześnie, bez strat czasowych.

„Konkabina” i tłumacz symultaniczny: co to za oryginalny duet?

Ten rodzaj tłumaczenia łączy się niestety ze znacznym obciążeniem psychicznym. Maksymalny czas pracy, po którym zalecane jest zrobienie przerwy, zależy od wielu czynników, jednak nie powinien on przekraczać 30 minut. Dlatego konieczna jest obecność zmiennika, czyli osoby zwanej powszechnie w branży „konkabiną”. „Konkabina” to drugi tłumacz działający w tej samej parze językowej, towarzyszący osobie dokonującej przekładu, której może pomagać, np. spisując istotne dane czy wyszukując pomocne informacje. W momencie, w którym pierwszy tłumacz zmęczy się lub źle poczuje, to właśnie „konkabina” kontynuuje jego wypowiedź.

Tłumacz symultaniczny – czy warto zainwestować?

Biorąc pod uwagę, kim jest tłumacz symultaniczny i jaka jest specyfika tego zawodu, warto zauważyć, że jego zaangażowanie, choć pociąga za sobą dużo wyższe koszty niż wynajęcie tłumacza konsekutywnego, jest zdecydowanie warte swojej ceny. To znakomite rozwiązanie problemów komunikacyjnych nie tylko dla organizatorów dużych, międzynarodowych wydarzeń, ale również dla firm obsługujących zagranicznych gości. Tłumaczenie symultaniczne stosowane jest również podczas sesji Parlamentu Europejskiego.

Jak skorzystać z usług tłumacza symultanicznego?

Najwygodniejszym sposobem kontaktu z kompetentnym specjalistą jest skorzystanie z usług biura, które dysponuje dużą bazą tłumaczy w wielu kombinacjach językowych. Biuro tłumaczeń Alingua przygotuje dla Państwa indywidualną ofertę oraz jej wycenę – zapraszamy do kontaktu poprzez formularz lub adres mailowy biuro@alingua.pl.