Свяжитесь с нами или посетите наш офис по адресу: г. Краков, ул. Шляк, 10/5
Еще 50 лет назад средняя продолжительность жизни проживающего в Польше мужчины составляла 59 лет. Сегодня поляк в среднем живет около 80 лет. Это изменение во многом связано с достижениями фармацевтической промышленности, которая постоянно развивается для улучшения качества человеческой жизни. На рынок должны поступать только безопасные лекарства. За этим следят не только фармацевты и врачи, но также и переводчики. Долг переводчика — выполнить точный и верный перевод результатов исследований, информационных листовок и документации. Фармацевтический перевод — это область, в которой правильно подобранная терминология играет ключевую роль.
Агентство переводов Alingua предоставляет комплексные услуги перевода для клиентов фармацевтической отрасли. Такие переводы мы доверяем только экспертам с соответствующим специализированным образованием в области медицинских наук и не менее чем 10-летним опытом перевода специализированных текстов. Важно отметить, что фармацевтические переводы проходят двухступенчатую проверку, которая позволяет полностью устранить возможные неточности в переводе. Таким образом, переводы, которые мы разрабатываем, соответствуют строгим требованиям стандартов ISO 9001 и ISO 17100.
Заполните краткую форму, и через 15 минут мы отправим предложение с учетом Ваших требований.
Выполняемые нами фармацевтические переводы защищены полисом профессиональной ответственности. В работе с информацией важна конфиденциальность, которая соблюдается на каждом этапе процесса перевода. Все предоставленные нам материалы защищены, а доступ к ним получают только лица, уполномоченные на внесение изменений в документах (это подтверждает предоставленный нам сертификат ISO 27001). Профессионализм наших переводчиков — это не только их глубокие знания и огромный опыт, но и профессиональная этика, которой они руководствуются при работе.
Мы выполняем также фармацевтические экспресс-переводы. Каждый день мы готовы предоставить клиентам несколько десятков страниц текста. Подробнее можно узнать об этом при расчете стоимости уже через 15 минут после отправки нам документов. По запросу мы осуществляем бесплатные пробные переводы, которые являются гарантом качества перевода и высокой компетентности людей, работающих с нашими проектами.
Внедренный стандарт ISO 9001 означает, что заказы в Alingua выполняются в соответствии с процедурами, обеспечивающими неизменно высокое качество переводов.
В заказах, выполненных в соответствии со стандартом ISO 17100, перевод проходит двухступенчатую проверку специалистов, которые обладают соответствующими компетенциями.
Система управления информационной безопасностью в Alingua соответствует стандарту ISO 27001, а все договоры с переводчиками содержат клаузулу о конфиденциальности.
Перед выполнением более крупного проекта Вы можете получить образец перевода, выполненный несколькими переводчиками, и выбрать наиболее подходящий для Вас.
Внутренняя статистика за последние два года показывает уровень удовлетворенности наших клиентов, равный 99,7%.
Ваши переводы, сделанные в нашем офисе, защищены страховым полисом на сумму 300 000 зл.
Наше бюро переводов состоит в отраслевых организациях, которые заботятся о самом высоком качестве переводов в мире меняющихся технологий и потребностей.
1% стоимости реализуемых проектов направляется на деятельность Фонда Alingua "Pomocne Słowo". Каждый ваш заказ - это поддержка нуждающихся.