Свяжитесь с нами или посетите наш офис по адресу: г. Краков, ул. Шляк, 10/5
Японская экономика входит в число сильнейших в глобальном масштабе. Соглашение об экономическом партнерстве, заключенное в 2019 году с Японией — крупнейшее международное соглашение в истории Европейского Союза. Оно открыло странам ЕС путь к экспорту товаров в крупнейшей зоне свободной торговли в мире. Большая часть существующих барьеров была отменена, которые представляли собой в основном высокие таможенные пошлины, сложные условия и процедуры. Все говорит о том, что товарооборот между Японией и Европейским Союзом, хотя и сейчас высокий, будет динамично расти.
Польша импортирует из Японии в первую очередь механические и электрические машины и оборудование, запчасти к ним, а также промышленные изделия; важную роль играет также автомобильная промышленность. Отечественные предприятия также экспортируют в Японию продукты из перечисленных выше категорий. Кроме того, в свете последних изменений подсчитано, что от соглашения между ЕС и Японией может выиграть сельское хозяйство и пищевая промышленность (в частности, компании, работающие в мясной промышленности). Предприниматели, которые примут решение сотрудничать с партнерами из Страны восходящего солнца, могут рассчитывать на всестороннюю поддержку специалистов Alingua. Перевод на японский язык мы всегда доверяем людям с опытом и образованием в соответствии с заказом, что гарантирует неизменно высокое качество наших услуг.
Заполните краткую форму, и через 15 минут мы отправим предложение с учетом Ваших требований.
Для наших клиентов мы осуществляем различные виды технического перевода, например, паспорта продуктов, инструкции по эксплуатации, спецификации, этикетки и любые документы, необходимые компаниям, поставляющим свою продукцию на японский рынок. Вы также можете заказать у нас переводы с/на японский язык в области медицины — выписки из больницы или результаты анализов частного лица, а также переводы, выполняемые для субъектов, проводящих исследования и внедряющих на рынок новые технологии. Маркетинговые переводы на японский язык мы всегда осуществляем при сотрудничестве с носителями языка, которые редактируют перевод таким образом, чтобы окончательный текст звучал для целевой аудитории привлекательно и убедительно и обеспечил нашему клиенту успех на японском рынке.
Этот тип перевода для наших клиентов осуществляют переводчики, специализирующиеся на вопросах, связанных с международным правом. Контакты с японскими партнерами часто требуют перевода нотариальных документов, договоров или других коммерческих или финансовых документов. Предпринимателям и частным лицам также может потребоваться поддержка переводчика, осуществляющего устный перевод во время деловых встреч или посещения нотариуса либо учреждения. Наши специалисты входят в список нотариальных переводчиков Министерства юстиции. Они помогут Вам в различных ситуациях.
Мы всегда открыты для конкретных потребностей наших клиентов, поэтому при необходимости мы также выполняем экспресс-переводы на японский язык. Благодаря этому, в тот же день клиент может получить 10-20 страниц перевода. В срочных случаях мы привлекаем нескольких переводчиков, координируя их работу так, чтобы Вы получили готовый текст в самые короткие сроки.
Мы переводим с польского языка на японский так же часто, как и в паре японский-английский. Благодаря тому, что мы сотрудничаем со специалистами со всего мира, в Alingua Вы можете заказать переводы в любой языковой паре. Для получения предложения, наиболее подходящего для Вас, обращайтесь в Бюро по обслуживанию клиента.
Заполните краткую форму, и через 15 минут мы отправим предложение с учетом Ваших требований.
Внедренный стандарт ISO 9001 означает, что заказы в Alingua выполняются в соответствии с процедурами, обеспечивающими неизменно высокое качество переводов.
Система управления информационной безопасностью в Alingua соответствует стандарту ISO 27001, а все договоры с переводчиками содержат клаузулу о конфиденциальности.
Благодаря 15-летнему опыту работы с текстами со всего мира, мы предоставляем любые лингвистические услуги, независимо от Ваших потребностей.
Перед выполнением более крупного проекта Вы можете получить образец перевода, выполненный несколькими переводчиками, и выбрать наиболее подходящий для Вас.
Внутренняя статистика за последние два года показывает уровень удовлетворенности наших клиентов, равный 99,7%.
Ваши переводы, сделанные в нашем офисе, защищены страховым полисом на сумму 300 000 зл.
Наше бюро переводов состоит в отраслевых организациях, которые заботятся о самом высоком качестве переводов в мире меняющихся технологий и потребностей.
1% стоимости реализуемых проектов направляется на деятельность Фонда Alingua "Pomocne Słowo". Каждый ваш заказ - это поддержка нуждающихся.