Skontaktuj się z nami lub odwiedź nasze biuro tłumaczeń w Krakowie przy ul. Szlak 10/5
W naszym rozpędzonym świecie pewne wartości i zjawiska nie tracą na aktualności pomimo upływu lat. Zachodni krąg kulturowy już od dawna jest zdominowany przez język angielski – ta współczesna lingua franca króluje w polityce i biznesie, dyryguje środowiskami naukowymi i technicznymi, a także nadaje rytm kulturze popularnej i mediom społecznościowym. Niezmienna popularność angielszczyzny jest oczywiście widoczna również w branży translatorskiej. Niezależnie od tego, jak szeroki wybór języków oferuje biuro tłumaczeń, najpowszechniejsze zlecenia przyjmowane do realizacji to właśnie te związane z językiem angielskim, a wśród nich wysoką pozycję zajmuje tłumaczenie dokumentów na język angielski.
Tłumaczenie dokumentów z angielskiego na polski lub z polskiego na angielski to niezbędna usługa dla polskich firm, które zamierzają rozszerzyć działalność m.in. na rynek brytyjski lub amerykański, a także dla tych, które chcą przybliżyć swoją ofertę klientom nieposługującym się językiem polskim. Odpowiednio przetłumaczona dokumentacja pomaga w nawiązaniu współpracy z zagranicznymi kontrahentami i gwarantuje płynność negocjacji z partnerami biznesowymi. Postępująca globalizacja, a wraz z nią zacieranie się granic i odległości stwarzają nowe możliwości nie tylko dla przedsiębiorców: wielu Polaków jest prywatnie i zawodowo związanych z krajami anglosaskimi. Dla takich Klientów regularnie przygotowujemy tłumaczenia dokumentów z języka angielskiego – zarówno zwykłe, jak i uwierzytelnione. Jakość takiego przekładu ma niebagatelne znaczenie, dlatego warto zlecić to zadanie sprawdzonym profesjonalistom.
Wypełnij krótki formularz, a w 15 minut wyślemy ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb.
Biuro tłumaczeń Alingua regularnie odnawia normy ISO 9001 i ISO 27001, dzięki czemu możemy zapewnić Państwu nie tylko niezmiennie wysoką jakość tłumaczeń dokumentów na angielski i z angielskiego, ale również pełne bezpieczeństwo powierzonych nam danych. W dobie skokowego wzrostu popularności tłumaczeń maszynowych możemy zapewnić, że nad każdym zleceniem realizowanym przez nasze biuro czuwa specjalista o odpowiednim doświadczeniu i przygotowaniu merytorycznym. Dzięki wykorzystaniu oprogramowania CAT gwarantujemy spójność terminologiczną tekstów tłumaczonych dla stałych Klientów, a gotowy dokument przechodzi przez dodatkowy etap kontroli jakości.
Dokumenty przeznaczone do złożenia w urzędach wymagają tłumaczenia uwierzytelnionego, czyli wykonanego przez tłumacza przysięgłego, który poświadcza zgodność przekładu z treścią dokumentu oryginalnego. Takie tłumaczenie posiada moc prawną i jest akceptowane przez instytucje państwowe. Jeśli nie mają Państwo pewności, czy w danym przypadku potrzebne jest tłumaczenie zwykłe czy uwierzytelnione, zapraszamy do kontaktu. Specjaliści z Biura Obsługi Klienta chętnie odpowiedzą na wszelkie pytania, doradzą i rozwieją ewentualne wątpliwości.
Wdrożona norma ISO 9001 oznacza, że zamówienia w Alingua realizowane są zgodnie z procedurami zapewniającymi niezmienną, wysoką jakość tłumaczeń.
System zarządzania bezpieczeństwem informacji w Alingua jest zgodny z normą ISO 27001, a wszystkie umowy z tłumaczami zawierają klauzulę o poufności.
15 lat doświadczenia w pracy z tekstami z całego świata to dla Państwa gwarancja wsparcia językowego niezależnie od potrzeb.
Przed realizacją większego projektu mogą otrzymać Państwo próbkę tłumaczenia wykonaną przez kilku tłumaczy i wybrać najbardziej odpowiadający Państwu styl.
Wewnętrzne statystyki z ostatnich dwóch lat wskazują na poziom satysfakcji naszych Klientów wynoszący 99,7%.
Państwa tłumaczenia wykonane w naszym biurze chronione są polisą zabezpieczającą Państwa do wysokości 300 000 zł.
Nasze biuro tłumaczeń zrzeszone jest w branżowych organizacjach dbających o najwyższą jakość tłumaczeń w świecie zmieniających się technologii i potrzeb.
1% wartości realizowanych projektów przeznaczany jest na działalność Fundacji Alingua Pomocne Słowo. Każde Państwa zamówienie to wsparcie dla potrzebujących.