Зв’яжіться з нами або відвідайте наш офіс за адресою: Краків, вул. Шляк 10/5
На працівниках медичної галузі лежить велика відповідальність – їхня праця безпосередньо впливає на життя та здоров’я пацієнтів. Експерти Alingua, які займаються медичними перекладами, ставляться до своєї роботи однаково відповідально, адже в дисципліні, яка вимагає ґрунтовних знань та точності, немає місця недолікам. Медичні переклади для Вас здійснюють виключно перекладачі, які мають не менше 10 років перекладацького досвіду в даній сфері. Ці особи не лише вільно володіють іноземною мовою – не менш важливим є факт наявності у них відповідної освіти у галузі медичних наук або наук про здоров’я. У процесі перекладу бюро перекладів Alingua співпрацює також із лікарями, які надають змістовні фахові консультації та роз’яснюють можливі сумніви.
Під час підготовки медичних перекладів ми щоразу застосовуємо систему двоетапної перевірки тексту, щоб готові переклади були повністю позбавлені змістових неточностей. Переклади, які ми здійснюємо, відповідають суворим стандартам ISO 9001 та ISO 17100, завдяки чому Ви можете бути впевнені, що отримаєте переклад найвищої якості. Крім того, на медичні переклади завжди поширюється поліс професійної відповідальності. Кожного разу ми забезпечуємо Вам повну інформаційну безпеку відповідно до стандарту ISO 27001 – в укладених з нами договорах є положення, які гарантують, що доступ до наданих матеріалів можуть отримати лише співробітники, які безпосередньо беруть участь у реалізації проєкту.
Заповніть коротку форму, і ми надішлемо вам пропозицію з урахуванням Ваших потреб протягом 15 хвилин.
Пропозиція медичних перекладів призначена як для компаній, публічних установ та дослідницьких центрів, так і для індивідуальних клієнтів. Для приватних осіб ми зазвичай виконуємо медичні переклади різноманітних документів для особистого користування (наприклад, для продовження у Польщі лікування, розпочатого за кордоном, і навпаки). А для компаній та закладів медичної галузі ми виконуємо замовлення, які стосуються комерційних пропозицій, переклад сайтів, наукових статей, інформаційних листівок, каталогів продукції чи інструкцій експлуатації медичного обладнання.
Ми пропонуємо нашим клієнтам медичний переклад з англійської, німецької та інших популярних європейських мов, а також переклад з менш відомих, унікальних або екзотичних мов. Останнім часом ми особливо часто здійснюємо також переклад українських документів на англійську чи польську мови. Ми співпрацюємо з фахівцями з усього світу, тому надаємо професійну допомогу незалежно від мови, якою було написано вихідний текст. Також Ви можете на нас розраховувати в ситуації, коли необхідно зробити медичний переклад в експрес-режимі – в цьому разі ми гарантуємо переклад навіть кількох десятків сторінок на день.
Впроваджений стандарт ISO 9001 означає, що замовлення в Alingua виконуються відповідно до процедур, які забезпечують постійну, високу якість перекладів.
У замовленнях, що виконуються відповідно до стандарту ISO 17100, переклад підлягає двоетапній перевірці особами, які мають компетенції, передбачені цим стандартом.
Система управління інформаційною безпекою Alingua відповідає стандарту ISO 27001, а усі договори з перекладачами містять положення про конфіденційність.
Перш ніж розпочати виконання великого проекту, ви можете отримати тест перекладу, зроблений кількома перекладачами, і вибрати стиль, який Вам найбільше підходить.
Внутрішня статистика за останні два роки демонструє рівень задоволеності наших клієнтів на рівні 99,7 %.
Ваші переклади, зроблені в нашому бюро, захищені полісом, який страхує вас на суму до 300000 злотих.
Наше бюро перекладів асоційоване з галузевими організаціями, які піклуються про найвищу якість перекладів у світі мінливих технологій та потреб.
1 % від вартості виконаних проектів призначається на діяльність Фонду Alingua Помічне слово. Кожне ваше замовлення – це підтримка для тих, хто цього потребує.