fbpx

Зв’яжіться з нами або відвідайте наш офіс за адресою: Краків, вул. Шляк 10/5

Facebook Alingua

Спеціалізований переклад

В Alingua ми знаємо, наскільки важливі завдання стоять перед нашими клієнтами щодня. Тому ми пропонуємо їм всебічну мовну підтримку, завдяки якій вони можуть зосередитися на найважливішому у своїй діяльності, не турбуючись про правильність необхідних їм перекладів. Спеціалізовані переклади в Alingua виконуються відповідно до суворих стандартів якості ISO 9001 та ISO 17100, які гарантують, що ваш текст потрапляє лише в руки кваліфікованих працівників, які дбають про найвищий рівень перекладу. Крім того, на всі документи поширюється угода про конфіденційність та політика професійної відповідальності (ЦВ).

 

Спеціалізований переклад в руках експертів

Переклад спеціалізованого тексту вимагає від перекладача не лише досконалого володіння іноземною мовою, але й широких знань, особливо в галузі, якої стосується документ, що перекладається. Окрім мовних навичок, перекладачі Alingua мають спеціальну освіту, яка відповідає тому чи іншому проекту – наша команда складається, зокрема, з лікарів, біотехнологів, юристів, інженерів та випускників економічних університетів із досвідом перекладу у різних галузях науки, який становить кільканадцять років. Завдяки їхнім знанням галузі та відданості, ми здійснюємо для вас переклади спеціалізованих текстів будь-якого типу – від описів медичних обстежень та складу фармацевтичних препаратів, до різних офіційних документів та розширених технічних специфікацій.

 

Переклади в галузі наук про здоров’я, технології, юриспруденцію та економіку вимагають абсолютної узгодженості та точності в термінології. Щоб мати впевненість, що переклади спеціалізованих текстів, які ми здійснюємо, є повністю правильними та точно відображають значення вихідного тексту, ми використовуємо засоби, що пропонуються системами CAT (computer-assisted translation) – завдяки ним усі слова та специфічні фрази перекладаються послідовно в усьому тексті.

 

Нижче ви знайдете спеціалізації, які пропонує Alingua в частині спеціалізованих перекладів. Щоб отримати точну оцінку вашого тексту, надішліть її на адресу електронної пошти biuro@alingua.pl, і протягом 15 хвилин ви отримаєте відповідь.

Що Вам це дає?

  • Переклади здійснюються перекладачами, що спеціалізуються в конкретній галузі
  • Переклади відповідають вимогам ISO 9001, ISO 17100 та ISO 27001 (система двоетапної перевірки якості тексту та повна безпека даних)
  • Експрес-переклади до кількох десятків сторінок на день
  • Переклади 85 мовами - усі необхідні мовні пари в одному місці
  • На переклади поширюється угода про конфіденційність та поліс професійної відповідальності (ЦВ)
  • Безкоштовний пробний переклад

Медицина та фармація

Ваші медичні тексти потрапляють лише в руки перекладачів, які мають освіту та багаторічний досвід у галузі медичних наук та наук про здоров’я. Завдяки цьому обмін інформацією між польськими та іноземними лікарями відбувається без проблем, пацієнти можуть продовжувати лікування в будь-якій точці Світу, а компанії успішно налагоджують співпрацю з іноземними суб’єктами.

  • Наукові та науково-популярні статті
  • Інструкції обслуговування медичного обладнання, рекламні каталоги та брошури
  • Патентні заявки, документація медичних обстежень та реєстраційні документи на ліки, сертифікати відповідності медичних виробів
  • Результати обстежень, виписки з лікарні
  • Флаєри хімічних речовин та препаратів, сертифікати безпечності
  • Навчальні матеріали для працівників медичних компаній та лікарів

Наука і техніка

Відповідна освіта, багаторічний досвід та точність в роботі наших технічних перекладачів гарантують Вам повне задоволення від замовлених послуг. Про їхню якість свідчить також статистика, яка ретельно ведеться: 99,7 % замовлень, виконаних Alingua, відповідають очікуванням наших клієнтів, серед яких 80 % визнали нас надійним діловим партнером та вирішили співпрацювати з нами на постійній основі.

  • Проектна та тендерна документація
  • Інструкції обслуговування та сертифікати безпечності продуктів
  • Науково-дослідні роботи
  • Патентна документація
  • Технічні креслення
  • Гарантії та специфікації умов замовлення

Маркетинг та література

Там, де цільовий текст має дві основні задачі: зберегти сенс оригіналу і водночас своїм стилем та вільним використанням слова дійти відповідним чином до адресата, переклад повинен потрапити в руки перекладача, який відразу зрозуміє наміри відправника і представить їх таким чином, щоб у читача не склалося враження, що він має справу з перекладом. Такі завдання ми завжди доручаємо чуйним людям з великою фантазією те легким пером.

  • Веб-сайти
  • Каталоги пропозицій, рекламні матеріали
  • Брошури, флаєри, етикетки продуктів
  • Мультимедія, рекламні тексти
  • Науково-популярні книги, посібники
  • Художня література, наукові статті

Право та фінанси

Для клієнтів, які довіряють нам переклади юридичних та економічних текстів, часто важливо не лише отримати документи, які досконало відображають зміст вихідних матеріалів, але також має значення короткий термін виконання замовлення. Тому дуже часто цей вид перекладу ми виконуємо в експрес-режимі, завдяки чому наші клієнти можуть вчасно виконати всі формальності своєї компанії або вирішити термінову офіційну справу.

  • Юридичні акти, доручення
  • Сертифікати, довідки
  • Процесуальні та установчі документи
  • Комерційні договори
  • Фінансові звіти
  • Витяги з Національного судового реєстру, будь-які офіційні документи

Спеціалізовані переклади - цінник

Переклад спеціалізованих текстів вимагає знання професійної науково-технічної термінології, тому їхня ціна може бути дещо вищою, ніж у випадку звичайного письмового перекладу. На ціну спеціалізованого перекладу впливає в першу чергу популярність даної мовної пари. Ціни на переклад з англійської чи німецької, безумовно, будуть нижчими, ніж на переклад з менш відомих мов. Щоб отримати точну оцінку тексту, який вас цікавить, надішліть його на адресу biuro@alingua.pl.

Керування файлами cookie