Tłumaczenia specjalistyczne

//

TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE

PROFESJONALIŚCI W GOTOWOŚCI

Tłumaczenia specjalistyczne mają to do siebie, że poza umiejętnościami językowymi wymagają od tłumacza także szerokiej wiedzy. Przydatne jest więc wykształcenie nie tylko lingwistyczne, ale także kierunkowe z danej dziedziny, przynajmniej w podstawowym zakresie. W świetle takich wymogów dużej mocy nabiera stwierdzenie, że zawód tłumacza oznacza naukę przez całe życie.

Naszym priorytetem pozostaje zawsze jakość oferowanych usług. Dzięki temu mogą mieć Państwo pewność, że nasze tłumaczenia charakteryzują się dokładnym odzwierciedleniem tekstu źródłowego i poprawnością merytoryczną. To czynnik niezwykle istotny, jeśli chodzi o pełne zrozumienie skomplikowanej instrukcji, specyfikacji technicznej, artykułu naukowego z zakresu chemii organicznej czy jakiegokolwiek tekstu specjalistycznego, którego tłumaczenie chcieliby Państwo zlecić.

ZAMÓW TŁUMACZENIE SPECJALISTYCZNE W GODNYM ZAUFANIA BIURZE TŁUMACZEŃ

Mogłoby się wydawać, że biuro tłumaczeń na co dzień podejmuje się głównie tekstów niewymagających znajomości specyficznej terminologii. Wbrew pozorom jednak zapytania dotyczące tłumaczeń specjalistycznych lub zamówienia na nie otrzymujemy bardzo często. Co to oznacza dla Państwa jako klientów? Że dysponujemy bazą tłumaczy z różnych języków gotowych do podjęcia pracy nad pismami branżowymi czy skomplikowanymi dokumentami specyfikacyjnymi, których niejeden nie zrozumiałby nawet w swoim języku ojczystym. Solidne doświadczenie i szeroki zakres oferowanych usług to domena dużego, działającego na rynku od dłuższego czasu biura, jakim jest właśnie Alingua.

CZY JĘZYK TEKSTU DO TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNEGO MA ZNACZENIE?

Oczywiście. Jeśli potrzebują Państwo otrzymać tłumaczenie specjalistyczne z języka angielskiego lub niemieckiego (bądź na angielski czy niemiecki), do wyboru może być większa pula tłumaczy zajmujących się konkretną dziedziną. Dzięki naturalnej konkurencji również ceny takich przekładów mogą być korzystniejsze. Analogiczna sytuacja zajdzie w wypadku innych znanych bądź bliskich nam kulturowo języków.

Z nieco trudniejszą sytuacją wiążą się natomiast mniej popularne kombinacje językowe. Wtedy dużego znaczenia nabiera fakt, jak szerokie kontakty ma dane biuro tłumaczeń, ile języków posiada w ofercie oraz czy w rozsądnym terminie jest w stanie dostarczyć gotowy przekład. W przypadku języków mało znanych lub pozaeuropejskich trzeba się również liczyć z większymi kosztami.

TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE: CENNIK. CZY KOSZT SIĘ ZWIĘKSZA?

Tłumaczenia dotyczące specyficznych dziedzin nauki lub przemysłu stawiają tłumacza przed wyzwaniem związanym z trudną terminologią i niuansami konkretnej dziedziny. Nic dziwnego, że ich cena będzie nieco wyższa w porównaniu z tłumaczeniami zwykłych tekstów.

Żeby zaczerpnąć informacji o dokładnej cenie takiego przekładu, najlepiej przesłać nam dokumenty drogą mailową. W ciągu 15 minut z przyjemnością odpowiemy na Państwa zapytanie, podając koszt i możliwe terminy realizacji takiego zamówienia.

W razie jakichkolwiek pytań pozostajemy do Państwa dyspozycji pod numerami: +48 12 357 52 25, +48 692 892 592 oraz adresem e-mail: biuro@alingua.pl

urs

Zachowanie najwyższych norm jakości w procesie tłumaczenia oraz obsługi Klienta przez Alingua zostało potwierdzone certyfikatami ISO 9001:2015 oraz ISO 17100:2015 przyznanymi przez światowego potentata w swojej branży – Bureau Veritas.

Nasi klienci

Serdecznie dziękujemy za zaufanie, którym obdarzyli Państwo Biuro Tłumaczeń Alingua.
Dziękujemy za kolejny rok wspaniałej współpracy i jesteśmy pewni, że nasze wspólne działania związane ze SŁOWEM przełożą się na Państwa wymierne korzyści!

formularz wyceny

Przygotujemy wstępną wycenę już w 15 minut!

Wyślij Zapytanie
Top