Skontaktuj się z nami lub odwiedź nasze biuro w Krakowie przy ul. Szlak 10/5
Zaliczany do grupy języków bałtyckich, spośród wszystkich języków indoeuropejskich litewski zachował najwięcej cech archaicznych, co czyni go interesującym obiektem badań lingwistycznych. Widać w nim względnie niewiele wpływów innych języków, a Litwini (jako jedni z nielicznych) wolą tworzyć własne wyrazy w miejsce zapożyczeń z języków obcych. Alfabet litewski składa się z 32 liter, a sam język uznaje się za stosunkowo trudny do nauki – głównie z powodu jego izolacji, złożonej gramatyki i słownictwa.
Bliskość geograficzna oraz wspólna historia Polski i Litwy sprawiły, że na Litwie istnieje znacząca mniejszość polska, a Litwini są jedną z oficjalnych mniejszości narodowych w Polsce. Co więcej, sytuacja geopolityczna obu krajów oraz ich członkostwo w Unii Europejskiej czynią z Polski rynek atrakcyjny dla litewskich przedsiębiorców. Polska niezmiennie pozostaje jednym z głównych partnerów handlowych Litwy, a Litwa od wielu lat jest największym partnerem handlowym Polski spośród krajów bałtyckich. Na Litwę eksportujemy przede wszystkim produkty przemysłu elektromaszynowego, chemicznego oraz artykuły rolno-spożywcze, a w imporcie przeważają produkty mineralne i tworzywa sztuczne. W obopólnych relacjach niezwykle istotny jest profesjonalizm i wysoki poziom kultury biznesowej – z tego powodu wysoka jakość tłumaczeń to niezbędny element prowadzenia biznesu na Litwie.
Wypełnij krótki formularz, a w 15 minut wyślemy ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb.
Bliskość geograficzna i kulturowa Polski i Litwy przekłada się na liczne mniejszości narodowe w obu państwach, co z kolei stwarza zapotrzebowanie na tłumaczenia na litewski oraz z litewskiego wszelkiego rodzaju dokumentów osobistych. W ofercie Alingua znajdą Państwo tłumaczenia zwykłe i przysięgłe dyplomów, certyfikatów, dowodów osobistych, praw jazdy, dokumentów medycznych i innego typu, wymaganych przez różnego rodzaju urzędy i instytucje państwowe lub placówki medyczne.
Tłumaczenia specjalistyczne zamawiane przez naszych Klientów powierzamy wyłącznie wykwalifikowanym tłumaczom z doświadczeniem w danej branży oraz odpowiednim wykształceniem. Na co dzień korzystamy również z narzędzi CAT (komputerowego wspomagania tłumaczenia), co zapewnia spójność terminologiczną dostarczanych tłumaczeń oraz ich niezmienną wysoką jakość. W przypadku materiałów przeznaczonych do publikacji (np. marketingowych) zachęcamy do zamówienia dodatkowej usługi korekty lub redakcji native speakera. Tak przygotowany tekst będzie lekki w odbiorze dla czytelnika, który nawet nie zorientuje się, że ma do czynienia z tłumaczeniem.
Zawsze może zdarzyć się sytuacja, gdy sukces przedsiębiorstwa zależy od jak najszybszego dostarczenia przetłumaczonej dokumentacji. W takich przypadkach oferujemy naszym Klientom tłumaczenia w trybie ekspresowym, co zapewnia otrzymanie do kilkunastu stron tłumaczenia w ciągu jednego dnia. W takim trybie możemy realizować także większe zamówienia – dokumenty są wtedy powierzane kilku tłumaczom języka litewskiego, których praca jest odpowiednio koordynowana dla zapewnienia pełnej spójności stylistycznej i terminologicznej.
W biurze tłumaczeń Alingua nie ograniczamy się do tłumaczeń z polskiego lub na polski. Wręcz przeciwnie: równie często zamawiane są tłumaczenia z litewskiego na angielski lub odwrotnie. Współpraca z lingwistami z całego świata umożliwia nam zorganizowanie tłumaczenia tekstu w dowolnej kombinacji językowej, w zależności od potrzeb naszych Klientów. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących naszej oferty zapraszamy do kontaktu telefonicznego lub online z Biurem Obsługi Klienta Alingua.
Wypełnij krótki formularz, a w 15 minut wyślemy ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb.
Wdrożona norma ISO 9001 oznacza, że zamówienia w Alingua realizowane są zgodnie z procedurami zapewniającymi niezmienną, wysoką jakość tłumaczeń.
W zamówieniach realizowanych zgodnie ze standardem ISO 17100 tłumaczenie poddawane jest dwustopniowej weryfikacji osób o wymaganych przez normę kompetencjach.
System zarządzania bezpieczeństwem informacji w Alingua jest zgodny z normą ISO 27001, a wszystkie umowy z tłumaczami zawierają klauzulę o poufności.
Przed realizacją większego projektu mogą otrzymać Państwo próbkę tłumaczenia wykonaną przez kilku tłumaczy i wybrać najbardziej odpowiadający Państwu styl.
Wewnętrzne statystyki z ostatnich dwóch lat wskazują na poziom satysfakcji naszych Klientów wynoszący 99,7%.
Państwa tłumaczenia wykonane w naszym biurze chronione są polisą zabezpieczającą Państwa do wysokości 300 000 zł.
Nasze biuro tłumaczeń zrzeszone jest w branżowych organizacjach dbających o najwyższą jakość tłumaczeń w świecie zmieniających się technologii i potrzeb.
1% wartości realizowanych projektów przeznaczany jest na działalność Fundacji Alingua Pomocne Słowo. Każde Państwa zamówienie to wsparcie dla potrzebujących.