Tłumaczenia ekonomiczno-prawne

Kto z tekstami prawniczymi czy finansowymi ma do czynienia jedynie od święta, ten doskonale wie, że język obu tych dziedzin znacząco różni się od norm codziennej komunikacji. To rejestr w pełni sformalizowany, nasycony specjalistycznym słownictwem, mogący sprawiać trudność laikom. Poza tym Ignorantia iuris nocet – lepiej więc przekład dokumentów z zakresu prawa, międzynarodowego biznesu i finansów oddać w ręce ekspertów, zyskując pewność, że otrzymany tekst będzie w pełni odzwierciedlał treść oryginału i zostanie odpowiednio zrozumiany przez odbiorcę obcojęzycznego.

Tłumaczenia ekonomiczne i prawne – najwyższa jakość gwarantowana

W skład naszego zespołu wchodzą wykwalifikowani specjaliści, którzy od lat realizują tłumaczenia prawnicze i ekonomiczne – są nie tylko obeznani z niezbędną terminologią, ale też potrafią bezbłędnie zrozumieć i przełożyć kontekst, w jakim występuje. W naszej pracy stosujemy system dwustopniowej weryfikacji jakości tekstu, dzięki czemu tłumaczenia są zgodne z wymogami norm ISO 9001 oraz ISO 17100 – spójne i poprawne pod względem merytorycznym. O poziomie świadczonych przez Alingua usług najlepiej świadczy fakt, że wskaźnik satysfakcji naszych Klientów wynosi 99,7%.

Co zyskujesz?

  • Tłumaczenia zgodne z wymogami norm ISO 9001 oraz ISO 17100 (system dwustopniowej weryfikacji jakości tekstu)
  • Tłumaczenia wykonywane przez tłumaczy specjalizujących się w danej dziedzinie i posiadających wykształcenie kierunkowe
  • Tłumaczenia kilkudziesięciu stron dziennie w trybie ekspresowym
  • Tłumaczenia wykonywane w 85 językach – wszystkie potrzebne kombinacje językowe w jednym miejscu
  • Tłumaczenia objęte polisą odpowiedzialności zawodowej oraz umową o poufności
  • Bezpłatne tłumaczenia próbne

Co tłumaczymy najczęściej?

Umowy

Akty założycielskie i statuty spółek

Protokoły

Uchwały zarządów spółek

Akty urodzenia, małżeństwa, zgonu

Upoważnienia

Raporty finansowo-ekonomiczne (w tym raporty roczne)

Prospekty emisyjne akcji

Wycena w 15 minut

Wypełnij krótki formularz, a w 15 minut wyślemy ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb.

Szybkość, niezawodność i bezpieczeństwo

W Krakowie realizujemy tłumaczenia prawne oraz tłumaczenia ekonomiczne dla tutejszych międzynarodowych korporacji, a także świadczymy usługi online dla wszystkich firm, które wprowadzają swoje produkty na obce rynki i nawiązują współpracę z zagranicznymi kontrahentami. Niejednokrotnie służyliśmy pomocą przekładową także instytucjom związanym z Unią Europejską i innymi organizacjami międzynarodowymi, a na co dzień obsługujemy kilkanaście kancelarii prawnych z Polski i z zagranicy. W przypadku gdy kluczową rolę odgrywa czas realizacji zlecenia, nasi tłumacze przygotowują przekład w trybie ekspresowym – mogą przetłumaczyć dla Państwa nawet kilkadziesiąt stron każdego dnia. Realizowane przez Alingua tłumaczenia objęte są polisą odpowiedzialności zawodowej (OC), która zapewnia bezpieczeństwo na każdym etapie współpracy. Dostęp do przesłanych do nas materiałów mają jedynie osoby bezpośrednio pracujące nad przekładem.

Tłumaczenia ekonomiczne z angielskiego – języka międzynarodowego biznesu

Angielski to współczesna lingua franca – język komunikacji nieznającej podziałów etnicznych i geograficznych. To także język finansów międzynarodowych, pozwalający na rozszerzanie działalności biznesowej za granicą. Dla naszych Klientów najczęściej realizujemy różnego rodzaju tłumaczenia ekonomiczne w języku angielskim, warto jednak pamiętać, że pełna oferta Alingua obejmuje przekłady tekstów ekonomicznych oraz prawnych w 85 językach – służymy wsparciem w każdej sytuacji wymagającej znajomości prawa i ekonomii na całym świecie. O jakości naszej pracy mogą się Państwo przekonać, zamawiając tłumaczenie próbne, które przygotujemy bezpłatnie przed podpisaniem umowy. Na tym etapie możliwe jest także doprecyzowanie Państwa wymagań oraz wskazanie, na co tłumacz winien zwrócić szczególną uwagę w procesie tłumaczenia.

Filary zaufania

ISO 9001

Wdrożona norma ISO 9001 oznacza, że zamówienia w Alingua realizowane są zgodnie z procedurami zapewniającymi niezmienną, wysoką jakość tłumaczeń.

ISO 17100

W zamówieniach realizowanych zgodnie ze standardem ISO 17100 tłumaczenie poddawane jest dwustopniowej weryfikacji osób o wymaganych przez normę kompetencjach.

Próbne tłumaczenia

Przed realizacją większego projektu mogą otrzymać Państwo próbkę tłumaczenia wykonaną przez kilku tłumaczy i wybrać najbardziej odpowiadający Państwu styl.

Wskaźnik jakości

Wewnętrzne statystyki z ostatnich dwóch lat wskazują na poziom satysfakcji naszych Klientów wynoszący 99,7%.

Ubezpieczenie OC

Państwa tłumaczenia chronione są polisą zabezpieczającą Państwa do wysokości 300 000 zł.

Poufność danych

Wszystkie umowy z tłumaczami zawierają klauzulę o poufności, a ponadto każdy Państwa dokument jest anonimizowany w początkowej fazie realizacji projektu.

Członkostwa

Nasze biuro zrzeszone jest w branżowych organizacjach dbających o najwyższą jakość tłumaczeń w świecie zmieniających się technologii i potrzeb.

Fundacja

1% wartości realizowanych projektów przeznaczany jest na działalność Fundacji Alingua Pomocne Słowo. Każde Państwa zamówienie to wsparcie dla potrzebujących.

Dowiedz się więcej