Anyone who deals with legal or financial texts on a regular basis knows that the language used in these sectors differs significantly from the standards of everyday communication. It is a strongly formalised register, permeated with specialised terminology, which can pose certain difficulties to those who are not in the know. Moreover, ignorantia iuris nocet – therefore, it is better to entrust the translation of documents in the fields of law, international business and finance to experts, knowing that the final text will fully reflect the content of the original and will be properly understood by the foreign recipient.
The Alingua team comprises highly-qualified professionals who have been specialising in legal and economic translations for many years – they are not only knowledgeable when it comes to the necessary terminology but are able to skilfully understand and convey the context in which it is used. In our work, we perform a two-step text quality check. As a result, Alingua translations meet the requirements of ISO 9001 and ISO 17100 – i.e. consistent when it comes to content and terminology. The exceptional level of service provided by Alingua is best demonstrated by the satisfaction rate of 99.7%.
Fill in the short form or send an inquiry to the Customer Support and you will receive a reply within 15 minutes.
In Kraków, we provide legal and economic translations for locally-based international corporations, as well as online services for all companies that are looking to launch their products abroad and establish cooperation with foreign business partners. Alingua also regularly translates documentation for institutions linked to the European Union and other international organisations. Every day, we carry out projects for over a dozen law firms from Poland and abroad. If time is the most important prerogative, the Alingua Translation Agency can carry out a project in express mode and translate as many as several dozen pages per day. All Alingua translations are protected by a professional liability insurance policy, which guarantees absolute safety at every stage of project completion. Your data is also completely secure, as all our translators sign cooperation agreements containing a confidentiality clause. Only persons working directly on the translation are provided access to the materials entrusted to us.
English is commonly regarded as lingua franca – a language unaware of ethnic or geographical divisions. English is also the language of international finance, and as such, it is necessary when conducting business activities abroad. Our clients most frequently ask for all types of economic translations into English; however, it should be remembered that Alingua offers translations of economic and legal texts into 85 different languages – we provide support in any situation that requires knowledge of law and economics, regardless of the location. You can verify the quality of our work by ordering a trial translation, which we will prepare for you free of charge before you sign the contract. At this stage, it is also possible to specify your requirements and indicate what the translator should pay special attention to during the translation process.
ISO 9001 certification provides evidence that Alingua applies certified procedures to ensure consistent high quality of its translation services.
Projects completed in compliance with ISO 17100 undergo a two-step verification process by professionals with appropriate competencies.
In the case of larger projects, clients can request a sample of text translated by several different translators in order to choose a style most suited to their expectations.
All our cooperation agreements signed with translators contain a confidentiality clause, and every document is anonymised in the initial phase of the translation process.
Your translations are protected by an insurance cover of up to PLN 300,000.
In-house statistics from the last two years show customer satisfaction at 99.7%.
The Alingua Translation Agency is a member of a number of industry-specific organisations which aim to maintain the highest quality of translation services in the world of advancing technology and growing expectations.
1% of the value of our projects is donated to Alingua Helpful Word Foundation (Fundacja Alingua Pomocne Słowo). Each submitted order helps those in need.