Skontaktuj się z nami lub odwiedź nasze biuro w Krakowie przy ul. Szlak 10/5
Choć kariera naukowa stanowi marzenie wielu osób, ta ścieżka rozwoju nie jest usłana różami i wymaga prawdziwej determinacji. Wprawdzie szczeble kariery naukowca są jasno wytyczone, specyficzne środowisko akademickie może jednak skutecznie odstraszać młodych adeptów zawodu. Pasja i chęć poszerzania wiedzy z danej dziedziny nauki nie obroni się bez wytrwałości i ciężkiej pracy, na którą składają się m.in. regularne publikacje, a zasada „publish or perish” nadaje rytm niejednej karierze naukowej. Pracę nad artykułem naukowym znacznie usprawni wsparcie profesjonalnego tłumacza, który zajmie się jego przekładem na wybrany język obcy.
Artykuły naukowe to szczególny rodzaj publikacji naukowych, który rządzi się swoimi zasadami. Jako zwieńczenie pracy badawczej artykuł powinien przedstawiać opisywane zagadnienie w sposób oryginalny i twórczy. Kolejne istotne wyznaczniki artykułu naukowego to obiektywizm, spójność i poprawność merytoryczna, przejrzysta kompozycja oraz obecność przypisów i bibliografii. Równie istotna jest stylistyka typowa dla tekstów naukowych i odpowiednie słownictwo branżowe. Wytyczne dotyczące postaci artykułu naukowego odnoszą się również do jego tłumaczenia na język obcy. Ten rodzaj przekładu to tłumaczenie specjalistyczne o wysokim stopniu trudności będące kombinacją tłumaczenia naukowego i branżowego. Przed tłumaczem takiego tekstu stoi zadanie dogłębnego zrozumienia oryginału, a następnie przełożenia go w taki sposób, aby zachował funkcjonalność i był czytelny dla odbiorców docelowych, czyli międzynarodowego środowiska naukowego. Tłumaczenie artykułu naukowego musi być wyjątkowo staranne i przemyślane, a jego wykonawca powinien cechować się dociekliwością i umiejętnością sprawnego wyszukiwania niezbędnych informacji.
Dla specjalisty w zakresie filozofii lub językoznawstwa nauki ścisłe prawdopodobnie nie są obszarem, w którym porusza się swobodnie. W biurze tłumaczeń Alingua doskonale zdajemy sobie sprawę z tego, że nawet najbardziej wszechstronny profesjonalista ma swoje ograniczenia. Z tego względu przekłady artykułów naukowych zlecamy osobom, które posiadają niezbędną wiedzę w zakresie danych dziedzin nauki. Nasi tłumacze stanowią grono osób o różnorakim wykształceniu, doświadczeniu, zainteresowaniach i specjalistycznej wiedzy. Powierzając nam tłumaczenie artykułu naukowego, mają Państwo pewność, że tekst trafi w dobre ręce.
Wiele osób związanych ze światem nauki płynnie posługuje się angielskim lub innym językiem obcym i są w stanie dokonać samodzielnego przekładu artykułu lub nawet stworzyć go od początku w innym języku niż polski. Często wybierają takie rozwiązanie, ponieważ życzą sobie konkretnego słownictwa lub po prostu chcą mieć pełną kontrolę nad wyglądem gotowego tekstu. W takich przypadkach przydaje się świeże spojrzenie korektora lub redaktora, który przejrzy tekst pod kątem językowym, poprawi drobne niedociągnięcia i zasugeruje niezbędne zmiany. W ofercie Alingua znajdą Państwo dodatkowe usługi językowe: redakcję native speakera języka docelowego i korektę lingwistyczną, a także usługę weryfikacji poprawności tłumaczenia publikacji naukowych lub innych tekstów naukowych. Druga para oczu i skrupulatna kontrola tekstu to pewność, że nic nie zaginęło w przekładzie.
Wypełnij krótki formularz, a w 15 minut wyślemy ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb.
Wdrożona norma ISO 9001 oznacza, że zamówienia w Alingua realizowane są zgodnie z procedurami zapewniającymi niezmienną, wysoką jakość tłumaczeń.
W zamówieniach realizowanych zgodnie ze standardem ISO 17100 tłumaczenie poddawane jest dwustopniowej weryfikacji osób o wymaganych przez normę kompetencjach.
System zarządzania bezpieczeństwem informacji w Alingua jest zgodny z normą ISO 27001, a wszystkie umowy z tłumaczami zawierają klauzulę o poufności.
Przed realizacją większego projektu mogą otrzymać Państwo próbkę tłumaczenia wykonaną przez kilku tłumaczy i wybrać najbardziej odpowiadający Państwu styl.
Wewnętrzne statystyki z ostatnich dwóch lat wskazują na poziom satysfakcji naszych Klientów wynoszący 99,7%.
Państwa tłumaczenia wykonane w naszym biurze chronione są polisą zabezpieczającą Państwa do wysokości 300 000 zł.
Nasze biuro tłumaczeń zrzeszone jest w branżowych organizacjach dbających o najwyższą jakość tłumaczeń w świecie zmieniających się technologii i potrzeb.
1% wartości realizowanych projektów przeznaczany jest na działalność Fundacji Alingua Pomocne Słowo. Każde Państwa zamówienie to wsparcie dla potrzebujących.