Skontaktuj się z nami lub odwiedź nasze biuro tłumaczeń w Krakowie przy ul. Szlak 10/5
Ostatnie lata przyniosły widoczny wzrost zainteresowania językiem hiszpańskim w Polsce – nic dziwnego; to drugi z najbardziej rozpowszechnionych języków na świecie, na dodatek przyjemny i stosunkowo łatwy w nauce (przynajmniej na poziomie podstawowym). Hiszpański należy do rodziny języków romańskich, wywodzących się z łaciny; jest bliskim krewnym francuskiego, włoskiego i portugalskiego. Co ciekawe, w samej Hiszpanii funkcjonuje równolegle aż pięć języków urzędowych – hiszpański (zwany też kastylijskim), kataloński, galicyjski, baskijski i aranejski. Językiem hiszpańskim posługują się nie tylko Europejczycy, ale także mieszkańcy hiszpańskojęzycznych krajów Ameryki Południowej i Środkowej (oczywiście w nieco zróżnicowanych wariantach lokalnych).
Polska od kilku lat notuje dodatnie saldo w handlu z Hiszpanią, która jest istotnym rynkiem zbytu dla polskich przedsiębiorców. W obustronnej wymianie dominują środki transportu, maszyny i urządzenia mechaniczne, elektryczne i ich części oraz artykuły rolno-spożywcze i wyroby przemysłu chemicznego. Dla naszych Klientów, działających w rozmaitych branżach, codziennie realizujemy tłumaczenia polsko-hiszpańskie oraz tłumaczenia hiszpańskie w parze z językiem angielskim i dowolnym językiem obcym.
Firmy obecne na międzynarodowych rynkach doskonale wiedzą, że za pierwsze wrażenie w kontakcie z przyszłymi kontrahentami bardzo często odpowiada strona internetowa – dlatego w Alingua przekładami materiałów marketingowych zajmuje się tłumacz polsko-hiszpański dobrze znający docelowy rynek i odbiorców docelowych. Tłumaczenia stron internetowych i innych materiałów marketingowych są przekazywane w ręce native speakerów – ich lekkie pióro oraz dogłębna znajomość języka i zwyczajów kulturowych projektowanych odbiorców sprawiają, że finalny przekład jest zrozumiały i atrakcyjny dla przyszłych czytelników.
Wypełnij krótki formularz, a w 15 minut wyślemy ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb.
Dla firm działających na rynku hiszpańskim realizujemy przede wszystkim tłumaczenia polsko-hiszpańskie techniczne oraz tłumaczenia prawne, m.in. umowy, regulaminy, zaświadczenia, specyfikacje produktów, instrukcje obsługi, dokumentacje finansowo-księgowe czy wypisy z KRS. Wszelkie tego rodzaju zamówienia wykonują współpracujący z Alingua eksperci z wieloletnim doświadczeniem, poświadczoną wiedzą i umiejętnościami. Ponadto nasi tłumacze korzystają w pracy ze wsparcia nowoczesnych narzędzi, m.in. oprogramowania CAT, dbającego o pełną spójność przekładu. Osoby, które przez pewien czas mieszkały czy kształciły się za granicą, mogą potrzebować wsparcia translatorskiego w zakresie tłumaczenia z hiszpańskiego na polski różnego rodzaju dokumentów, aktów urodzenia i małżeństwa, świadectw ukończenia szkół wyższych, zdobytych certyfikatów czy dyplomów. W skład zespołu Alingua wchodzą również tłumacze przysięgli z hiszpańskiego, którzy w razie potrzeby dokonują uwierzytelnienia przełożonych tekstów, aby nadać im odpowiednią moc prawną.
Klienci indywidualni często zlecają nam również hiszpańskie tłumaczenia medyczne – najczęściej są to wypisy ze szpitali, zaświadczenia wydawane przez lekarzy specjalistów, karty szczepień, książeczki zdrowia lub dokumenty poświadczające przebieg leczenia. Firmy z branży medycznej lub farmaceutycznej przekazują nam natomiast dokumentację produktową, katalogi, ulotki leków czy wyniki badań klinicznych. W obu przypadkach zapewniamy naszym Klientom pełną poufność, której gwarancją są odpowiednie umowy oraz wdrożone przez Alingua procedury zabezpieczające. Umowy o poufności obejmują także wszystkie inne rodzaje tłumaczeń polsko-hiszpańskich – tłumaczenia prawne, ekonomiczne, farmaceutyczne, informatyczne, marketingowe oraz literackie. Gwarantujemy Państwu, że wszystkie teksty, w których występują dane wrażliwe lub które są zapisem autorskich pomysłów czy rozwiązań technologicznych, będą chronione na każdym etapie procesu przekładowego.
Zależnie od potrzeb naszych Klientów tłumaczenia na język hiszpański realizowane są w trybie standardowym lub ekspresowym – ten drugi daje gwarancję przekładu do kilkunastu stron tekstu jeszcze tego samego dnia. W przypadku ekspresowej realizacji tłumaczenia bardzo obszernego projektu materiał zostaje rozdzielony pomiędzy zespół tłumaczy. Przesłane przez nich fragmenty przekładu są następnie weryfikowane przez osobę koordynującą prace i w razie potrzeby ujednolicane. Zapraszamy do kontaktu z Biurem Obsługi Klienta, aby poznać odpowiedzi na interesujące Państwa pytania oraz otrzymać ofertę najlepiej dopasowaną do Państwa potrzeb.
Klientów, na których zlecenie opracowujemy tłumaczenia hiszpańskie w Krakowie, zawsze zapraszamy do naszego biura, by porozmawiać o Państwa wymaganiach i oczekiwaniach, a także ustalić indywidualnie warunki współpracy. Biuro tłumaczeń Alingua nie ogranicza się jednak do działań lokalnych – zdalnie pracujemy z Klientami z całej Polski i świata, oferując konsultacje telefoniczne lub przeprowadzanie całego procesu tłumaczenia online.
Wypełnij krótki formularz, a w 15 minut wyślemy ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb.
ISO 9001Wdrożona norma ISO 9001 oznacza, że zamówienia w Alingua realizowane są zgodnie z procedurami zapewniającymi niezmienną, wysoką jakość tłumaczeń.
ISO 27001System zarządzania bezpieczeństwem informacji w Alingua jest zgodny z normą ISO 27001, a wszystkie umowy z tłumaczami zawierają klauzulę o poufności.
15 lat doświadczenia w pracy z tekstami z całego świata to dla Państwa gwarancja wsparcia językowego niezależnie od potrzeb.
Próbne tłumaczeniaPrzed realizacją większego projektu mogą otrzymać Państwo próbkę tłumaczenia wykonaną przez kilku tłumaczy i wybrać najbardziej odpowiadający Państwu styl.
Wskaźnik jakościWewnętrzne statystyki z ostatnich dwóch lat wskazują na poziom satysfakcji naszych Klientów wynoszący 99,7%.
Ubezpieczenie OCPaństwa tłumaczenia wykonane w naszym biurze chronione są polisą zabezpieczającą Państwa do wysokości 300 000 zł.
CzłonkostwaNasze biuro tłumaczeń zrzeszone jest w branżowych organizacjach dbających o najwyższą jakość tłumaczeń w świecie zmieniających się technologii i potrzeb.
Fundacja1% wartości realizowanych projektów przeznaczany jest na działalność Fundacji Alingua Pomocne Słowo. Każde Państwa zamówienie to wsparcie dla potrzebujących.
Hiszpański to jeden z najczęściej używanych języków na świecie, który otwiera drzwi do rynków w Europie, Ameryce Południowej i Środkowej. Dla osób oraz firm współpracujących z hiszpańskojęzycznymi partnerami tłumaczenia hiszpańskie to ważny element skutecznej komunikacji. Biuro tłumaczeń Alingua oferuje kompleksowe usługi przekładu m.in. dokumentów, umów, stron internetowych oraz materiałów reklamowych. Dzięki wieloletniemu doświadczeniu, wysokim standardom jakości oraz współpracy z wykwalifikowanymi tłumaczami dostarczamy tłumaczenia spełniające wymagania zarówno Klientów indywidualnych (zamawiających najczęściej tłumaczenia przysięgłe na hiszpański), jak i firm działających na hiszpańskojęzycznych rynkach.
Nasze tłumaczenia dokumentów hiszpańskich obejmują zarówno dokumentację urzędową, jak i specjalistyczne teksty finansowe, medyczne czy naukowe. Niezależnie od branży zapewniamy dokładność przekładu i naturalne brzmienie tekstu docelowego dzięki zaangażowaniu native speakerów hiszpańskiego. Dzięki zastosowaniu nowoczesnych technologii i narzędzi oraz wdrożonym procedurom zgodnym z międzynarodową normą ISO 9001 zapewniamy wysoką jakość przekładów i nadzór nad każdym etapem projektu.
Precyzja i znajomość branżowego słownictwa to elementy konieczne do wykonania profesjonalnego tłumaczenia specjalistycznego z hiszpańskiego lub na język hiszpański. Tłumaczymy dokumenty techniczne, finansowe, naukowe oraz medyczne, zapewniając najwyższą jakość usług i zgodność z terminologią danej dziedziny. Współpracujemy z ekspertami posiadającymi doświadczenie w różnych sektorach, co pozwala na wierne i precyzyjne odwzorowanie treści źródłowych.
Profesjonalne tłumaczenia stron internetowych na hiszpański pozwalają skutecznie zaistnieć na rynkach hiszpańskojęzycznych. Dzięki współpracy z native speakerami dostarczamy przekłady o naturalnym brzmieniu, dostosowane do lokalnych odbiorców. Oferujemy również tłumaczenia materiałów reklamowych na hiszpański, gwarantując spójność przekazu i efektywność komunikacji marketingowej. Odpowiednio przetłumaczone treści reklamowe pozwalają zwiększyć skuteczność kampanii marketingowych i budować pozytywny wizerunek marki.
Dokumenty prawne wymagają szczególnej precyzji i zgodności z terminologią prawną. Oferujemy hiszpańskie tłumaczenia prawnicze, obejmujące umowy, regulaminy, dokumenty sądowe i akty notarialne. Dzięki wdrożonym procedurom zgodnym z międzynarodową normą ISO 9001 zapewniamy wysoką jakość i bezpieczeństwo danych na każdym etapie realizacji projektu.
Precyzja i wiedza medyczna to istotne elementy tłumaczenia medycznego z języka hiszpańskiego. Tłumaczymy wypisy ze szpitali, wyniki badań, dokumentację lekarską oraz ulotki farmaceutyczne, zapewniając pełną zgodność merytoryczną i poufność danych. Profesjonalne tłumaczenia medyczne pozwalają na poprawną interpretację diagnoz, wyników badań i zaleceń lekarzy, niezbędnych w procesie leczenia pacjenta. W przypadku pacjentów leczących się za granicą precyzyjne tłumaczenie dokumentacji może być warunkiem skutecznej komunikacji między lekarzami i odpowiedniego dobrania terapii.
Podczas realizacji hiszpańskich tłumaczeń medycznych niezbędne jest również zapewnienie najwyższego poziomu ochrony danych, co gwarantują wdrożone przez nasze biuro tłumaczeń procedury bezpieczeństwa. Dzięki temu poufne informacje dotyczące pacjentów i procedur medycznych są odpowiednio zabezpieczone, eliminując ryzyko nieautoryzowanego dostępu i zapewniając pełną zgodność z międzynarodowymi standardami ochrony danych.
Oferujemy tłumaczenia hiszpańskie książek oraz publikacji naukowych, a także tekstów użytkowych, jak instrukcje obsługi. Tłumaczymy treści literackie, edukacyjne oraz techniczne, zawsze dbając o odpowiedni rejestr i słownictwo oraz dostosowując przekład do oczekiwań odbiorców. Dzięki doświadczeniu naszych tłumaczy literackich zapewniamy przekłady oddające zarówno styl, jak i intencję autora.
Realizujemy tłumaczenia z polskiego na hiszpański oraz z hiszpańskiego na polski, a także przekłady między językiem hiszpańskim a angielskim oraz innymi językami obcymi. Współpracujemy z native speakerami, co gwarantuje najwyższą jakość tłumaczeń. Tłumaczymy materiały dla klientów z różnych sektorów, dbając o precyzję i zgodność z oczekiwaniami branżowymi.
Zapewniamy także profesjonalne tłumaczenia ustne hiszpańskie podczas spotkań biznesowych, konferencji i negocjacji. Oferujemy tłumaczenia konsekutywne, symultaniczne i szeptane, dopasowane do potrzeb Klienta. Nasza oferta obejmuje również tłumaczenia ustne online, które umożliwiają efektywną komunikację bez barier językowych.
Dokumenty urzędowe wymagają pełnej zgodności z przepisami i uwierzytelnienia przez specjalistę. Oferujemy tłumaczenia przysięgłe z hiszpańskiego, umożliwiając szybkie i bezpieczne przekłady aktów notarialnych, świadectw, dokumentów sądowych i urzędowych. Dzięki współpracy z tłumaczami przysięgłymi zapewniamy naszym Klientom dokumenty uwierzytelnione przez specjalistów wpisanych na listę Ministerstwa Sprawiedliwości, posiadających odpowiednie uprawnienia. Opracowane przez nich tłumaczenia mogą być wykorzystywane w urzędach i instytucjach państwowych w Polsce i za granicą, przedkładane w sądzie i wszędzie tam, gdzie wymagane są oficjalne dokumenty uwierzytelnione przez tłumacza przysięgłego.