Skontaktuj się z nami lub odwiedź nasze biuro tłumaczeń w Krakowie przy ul. Szlak 10/5
Współczesny świat stoi przed nami otworem – tyczy się to zarówno pojedynczych osób, które migrują w poszukiwaniu bardziej odpowiadającego im miejsca do życia, jak i przedsiębiorstw, upatrujących szansy rozwoju w otwarciu na międzynarodowe rynki. Każda zmiana miejsca pobytu czy chęć wprowadzenia na rynek zagraniczny polskiego produktu pociągają za sobą szereg obowiązków administracyjnych – a ich dopełnienie wiąże się często z koniecznością różnego rodzaju przekładu. Tłumaczenie dokumentów stanowi podstawę działalności biura Alingua. Zlecenia tego rodzaju powierzamy jedynie doświadczonym specjalistom, których kompetencje poświadczone są kierunkowym wykształceniem i uprawnieniami. Od poprawności tłumaczenia dokumentów na wyjazd za granicę zależy naprawdę wiele, dlatego warto zadbać o jego wysoką jakość.
Niejednokrotnie proces tłumaczenia dokumentów państwowych wymaga udziału tłumacza przysięgłego, który jest uprawniony do uwierzytelniania zrealizowanego przekładu. Dzięki temu przetłumaczony materiał nabiera mocy prawnej i może być przedstawiany w sądach i urzędach jako oficjalny dokument. Tłumaczenia uwierzytelnionego wymaga się przede wszystkim w toku postępowań sądowych i administracyjnych, spraw spadkowych i rejestracji sprowadzanych z zagranicy pojazdów – takie zlecenia najczęściej realizujemy dla Klientów indywidualnych. Współpracującym z nami firmom i organizacjom oferujemy z kolei przekłady sprawozdań finansowych, raportów z audytów, certyfikatów oraz pism urzędowych. Jeśli nie są Państwo pewni, czy uwierzytelnienie Państwa dokumentu jest konieczne, pomożemy w podjęciu odpowiedniej decyzji podczas indywidualnej rozmowy. W ofercie biura tłumaczeń Alingua znajdą Państwo tłumaczenia zwykłe i uwierzytelnione w kilkudziesięciu językach.
Wypełnij krótki formularz, a w 15 minut wyślemy ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb.
Realizujemy tłumaczenia dokumentów w Krakowie oraz online – pracujemy dla osób prywatnych i przedsiębiorstw z całej Polski i z zagranicy. Klientów z Krakowa zapraszamy do naszego biura po osobisty odbiór zamówionych tłumaczeń (szczególnie tych uwierzytelnionych). W przypadku tłumaczeń realizowanych online finalne materiały przesyłamy drogą elektroniczną lub, jeśli jest to konieczne, kurierem na wskazany przez Państwa adres. Ze względów bezpieczeństwa chcemy, żeby droga pokonywana przez tak ważne dokumenty była jak najkrótsza. Niejednokrotnie w przypadku tłumaczenia dokumentów istotną rolę odgrywa czas, dlatego proponujemy naszym Klientom ekspresowy tryb pracy, co gwarantuje przekład nawet kilkudziesięciu stron dziennie.
Nasi tłumacze bezwzględnie przestrzegają tajemnicy zawodowej. Zobowiązuje ich do tego zamieszczony w każdej zawieranej z biurem tłumaczeń Alingua umowie zapis o poufności, który gwarantuje, że przesłane do nas materiały są chronione szeregiem zabezpieczeń, a dostęp do nich mają jedynie osoby do tego uprawnione (co potwierdza również przyznana nam certyfikacja ISO 27001). Wszystkie przekłady wykonywane w naszym biurze są też objęte polisą odpowiedzialności zawodowej (OC). Ponadto nasza praca przebiega zgodnie z wymogami norm ISO 9001 oraz ISO 17100 – system dwustopniowej weryfikacji jakości tekstu gwarantuje Państwu, że finalny tekst będzie spójny, wolny od błędów językowych i merytorycznych oraz zgodny z przedłożonym oryginałem. Jakość tłumaczenia kontrolujemy na każdym etapie jego powstawania.
ISO 9001Wdrożona norma ISO 9001 oznacza, że zamówienia w Alingua realizowane są zgodnie z procedurami zapewniającymi niezmienną, wysoką jakość tłumaczeń.
ISO 27001System zarządzania bezpieczeństwem informacji w Alingua jest zgodny z normą ISO 27001, a wszystkie umowy z tłumaczami zawierają klauzulę o poufności.
15 lat doświadczenia w pracy z tekstami z całego świata to dla Państwa gwarancja wsparcia językowego niezależnie od potrzeb.
Próbne tłumaczeniaPrzed realizacją większego projektu mogą otrzymać Państwo próbkę tłumaczenia wykonaną przez kilku tłumaczy i wybrać najbardziej odpowiadający Państwu styl.
Wskaźnik jakościWewnętrzne statystyki z ostatnich dwóch lat wskazują na poziom satysfakcji naszych Klientów wynoszący 99,7%.
Ubezpieczenie OCPaństwa tłumaczenia wykonane w naszym biurze chronione są polisą zabezpieczającą Państwa do wysokości 300 000 zł.
CzłonkostwaNasze biuro tłumaczeń zrzeszone jest w branżowych organizacjach dbających o najwyższą jakość tłumaczeń w świecie zmieniających się technologii i potrzeb.
Fundacja1% wartości realizowanych projektów przeznaczany jest na działalność Fundacji Alingua Pomocne Słowo. Każde Państwa zamówienie to wsparcie dla potrzebujących.
Rodzaj dokumentu w znacznej mierze decyduje o charakterze tłumaczenia – w zależności od celu konieczne może być zastosowanie odpowiedniego rejestru językowego, specjalistycznej terminologii lub zachowanie formalnej struktury tekstu. Z tego względu tłumaczenie dokumentów powierzamy specjalistom znającym nie tylko język źródłowy i język docelowy, ale także specyfikę branży, z której pochodzi dany materiał.
Opracowujemy tłumaczenia dokumentów dla firm i osób prywatnych, w tym tłumaczenia przysięgłe wykonywane przez tłumaczy, których uprawnienia zostały zatwierdzone przez Ministerstwo Sprawiedliwości.
Wśród najczęściej przekładanych typów tekstów znajdują się m.in. tłumaczenia dokumentów finansowych, takich jak sprawozdania, bilanse czy raporty roczne, a także tłumaczenia dokumentów prawniczych – w tym statutów, regulaminów, opinii prawnych, aktów założycielskich i korespondencji procesowej. W przypadku dokumentów firmowych realizujemy także tłumaczenia dokumentów pracowniczych – umów o pracę, zaświadczeń, aneksów czy certyfikatów zawodowych.
Często opracowujemy także tłumaczenia dokumentów ubezpieczeniowych, np. polis, zaświadczeń o szkodowości (zaświadczeń o przebiegu ubezpieczenia) czy zgłoszeń roszczeń, a także – dla klientów indywidualnych – tłumaczenia dokumentów urzędowych i osobistych: świadectw, dyplomów, suplementów, aktów urodzenia, ślubu czy zgonu, zaświadczeń o zatrudnieniu czy dokumentów związanych z migracją i obywatelstwem bądź edukacją. W ramach tej usługi pomagamy również osobom, które chcą przetłumaczyć dokument do celów administracyjnych lub zawodowych.
W ofercie znajdą Państwo również tłumaczenie dokumentów samochodowych, tłumaczenie dokumentów notarialnych oraz materiałów związanych z rejestracją spółek. Dzięki wieloletniemu doświadczeniu oraz rozbudowanej bazie specjalistów zapewniamy profesjonalne tłumaczenie dostosowane do formalnych wymogów oraz standardów obowiązujących w kraju odbiorcy.
Zdajemy sobie sprawę, że potrzeba przekładu pojawia się w różnych okolicznościach – również nagłych. Dlatego umożliwiamy tłumaczenie dokumentów online, również w trybie ekspresowym, bez konieczności wychodzenia z domu. Wystarczy w formularzu kliknąć „Dodaj plik” i załadować plik w formacie doc lub dokument pdf, by przekazać go do tłumaczenia. Gotowe materiały mogą zostać dostarczone w wersji papierowej lub w formie elektronicznej – z zachowaniem pełnej poufności i zgodnie z obowiązującymi standardami.
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów (tłumaczenia uwierzytelnione) wykonuje tłumacz przysięgły wpisany na listę Ministerstwa Sprawiedliwości. Przekłady są opatrywane numerem repertorium oraz adnotacją dotyczącą źródła – oryginału lub kopii. Jeśli nie są Państwo pewni, jaka forma będzie wymagana, nasz zespół tłumaczy udzieli niezbędnych wskazówek. Oferujemy również szybkie terminy, dostosowane do pilności zlecenia i rodzaju tłumaczenia.
Osoby mieszkające w Małopolsce zapraszamy do odwiedzania nas osobiście w Krakowie przy ulicy Szlak. Wystarczy wpisać w wyszukiwarce „tłumaczenie dokumentów Kraków”, a nasze biuro wyświetli się jako jedna z pierwszych sugerowanych opcji. Nasi specjaliści służą pomocą na miejscu, zapewniając indywidualne podejście i profesjonalną obsługę. Tłumaczenia realizujemy jednak nie tylko lokalnie – obsługujemy Klientów z całej Polski i z zagranicy, oferując darmową wycenę, szeroki zakres usług i atrakcyjne ceny.
Tłumaczenie dokumentów technicznych i branżowych wymaga nie tylko znajomości języka, ale i realiów konkretnego sektora. W przypadku przekładu dokumentacji technicznej istotną rolę odgrywa specjalistyczne słownictwo, precyzja przekładu oraz zgodność z materiałem źródłowym. Nasze biuro tłumaczeń Alingua przydziela takie zlecenia osobom posiadającym praktyczną wiedzę z danej dziedziny oraz doświadczenie w pracy z tego rodzaju materiałami.
Tłumaczymy m.in. instrukcje, opisy procedur, certyfikaty, schematy, dane produkcyjne czy akty notarialne związane z dokumentacją inwestycyjną. Zależnie od potrzeb Klienta możliwe jest zamówienie tłumaczenia w dowolnym języku – od najczęściej spotykanych par, jak języki polski i angielski, przez angielski w parze z językami europejskimi, po inne mniej popularne języki. Możliwe jest również zamówienie tłumaczenia z weryfikacją, która zapewni dodatkową kontrolę przez drugiego doświadczonego tłumacza. Już przy pierwszym kontakcie pomagamy wybrać odpowiednią usługę i dopasować odpowiedni styl oraz format przekładu.
Proces tłumaczenia dokumentów technicznych wspierany jest przez nowoczesne narzędzia CAT, które pozwalają na zachowanie terminologii w całym projekcie. Przy większych wolumenach możliwe jest zaangażowanie kilku tłumaczy i redaktorów, działających w oparciu o wspólny glosariusz oraz uzgodniony styl przekładu. Takie podejście pozwala uniknąć niespójności i znacząco przyspiesza czas realizacji.
W zależności od charakteru tekstu i potrzeb Klienta możemy zaproponować również usługi dodatkowe, które zwiększają funkcjonalność gotowego przekładu. Należą do nich m.in.:
W Alingua oferujemy też kompleksową obsługę dokumentów w rzadkich językach – dzięki szerokiej bazie współpracowników możemy zrealizować tłumaczenia w ponad 90 językach. Każdy projekt zaczyna się od analizy potrzeb i dopasowania odpowiedniego specjalisty, a kończy dostarczeniem w pełni gotowego tłumaczenia w ustalonym terminie.
Tak, umożliwiamy tłumaczenie dokumentów online – wystarczy przesłać nam plik PDF, skan lub tekst w edytowalnym formacie. W formularzu można załączyć pliki bezpośrednio ze swojego urządzenia, można również przesłać dokumenty mailem. Działamy zdalnie na terenie całej Polski i obsługujemy Klientów indywidualnych oraz firmy z całej Europy i nie tylko.
Jeżeli dokument ma trafić do urzędu, sądu lub innej instytucji publicznej, zajmie się nim tłumacz przysięgły posiadający uprawnienia niezbędne do wykonania tłumaczenia uwierzytelnionego i wpisany na listę Ministerstwa Sprawiedliwości. Tłumaczenie może być dostarczone w wersji papierowej lub w formie elektronicznej z kwalifikowanym podpisem.
Wystarczy wybrać język docelowy w formularzu zgłoszeniowym lub umieścić taką informację w mailu. Obsługujemy zarówno popularne języki, jak język angielski, niemiecki czy francuski, jak i te rzadziej spotykane, zarówno europejskie, jak i azjatyckie czy afrykańskie. Często obsługujemy też tłumaczenia pomiędzy dwoma językami obcymi.
Oczywiście. Wystarczy przesłać wszystkie potrzebne dokumenty, niezależnie od ich objętości. Jeśli któryś z dokumentów jest potrzebny wcześniej niż pozostałe, proszę podać taką informację w mailu lub formularzu. Przygotujemy darmową wycenę, biorąc pod uwagę długość teksów, ich rodzaj i termin realizacji.
Pracujemy z plikami we wszystkich popularnych formatach, typu docx, txt, rtf, xlsx, pdf, a także dokumentach graficznych (jpg, png) czy html. Po zakończeniu pracy gotowe tłumaczenie możemy odesłać w takim samym formacie jak przesłany oryginał lub w standardowym pliku tekstowym.
Tak, regularnie wykonujemy tłumaczenia dokumentów osobistych, takich jak prywatne dokumenty medyczne, edukacyjne, mieszkaniowe, korespondencja czy dokumenty dowodowe niezbędne w postępowaniu sądowym. Zdarzają się także odręczne listy czy dawne dokumenty rodowe naszych Klientów. Każde zlecenie traktujemy indywidualnie, z zachowaniem pełnej poufności.
Tłumaczenia specjalistyczne realizowane są przez zawodowych lingwistów, którzy posiadają doświadczenie w tłumaczeniach, a dodatkowo znają realia branży, której dotyczy dany dokument. W zależności od specjalizacji i przeznaczenia pliku dobieramy osobę o odpowiednich kompetencjach.
Tak – oferujemy szybkie terminy i profesjonalną obsługę. Termin oddania dokumentu otrzymujesz od razu razem z wyceną, zaraz po przesłaniu pliku. Dzięki zastosowaniu sprawdzonych procedur i wieloletniemu doświadczeniu tłumaczenia wykonujemy sprawnie, przy zachowaniu najwyższej jakości.