Today’s world is open to opportunities, and this applies both to individuals who migrate in search of a better place to live and companies that see an opportunity for growth in opening up to international markets. Any change in the place of residence or a strategy to launch a Polish product in a foreign market are linked to a series of administrative obligations, which often require that various types of translation projects are completed. The translation of documents forms the core of Alingua’s business activity. Only experienced professionals, whose competencies are augmented by their education and qualifications, are entrusted with projects of this type.
Very often it is required that official documents are translated by a sworn translator. Such a document acquires full legal validity as a result and can be submitted to courts and state offices as an official document. Sworn translations are required primarily in the course of legal, administrative and inheritance-related proceedings, and when registering vehicles imported from abroad – assignments of this type are most often carried out for individual clients. Companies and organisations, in turn, most often require sworn translations of financial statements, audit reports, certificates and official letters. If you are unsure whether you need a sworn translation, we will be happy to assist you in making the appropriate decision during an individual consultation. Alingua translation services include both standard and sworn translations in several dozen languages.
Fill in the short form or send an inquiry to the Customer Support and you will receive a reply within 15 minutes.
Alingua translates locally for clients from Kraków and online for clients from across Poland and from abroad. All our clients from Kraków are always welcome to collect their translations directly from our office (particularly sworn translations). In the case of online translations, we return the translated materials by email or, if required, by courier to the indicated address. For safety reasons, we want these important documents to reach you in the shortest possible way. As often time is of the essence, our clients can take advantage of the express translation service, which covers up to several dozen translated pages a day.
Our translators are in strict adherence to their professional secrecy obligations. They are bound to maintain secrecy under a confidentiality clause included in every agreement concluded with the Alingua Translation Agency. This clause guarantees that any materials entrusted to us are protected by a number of security measures and can be accessed only by authorised persons. All Alingua translations are protected by a professional liability insurance policy. Moreover, our work is carried out in accordance with the requirements of ISO 9001 and ISO 17100 – a two-step text quality check guarantees that the final text is consistent, free from linguistic and substantive errors, and accurately reflects the submitted original. All our translations are subject to quality checks at every stage of the translation process.
ISO 9001 certification provides evidence that Alingua applies certified procedures to ensure consistent high quality of its translation services.
Projects completed in compliance with ISO 17100 undergo a two-step revision process by professionals with appropriate competencies.
Information security system at Alingua is consistent with the provisions of the ISO 27001 standard and all our cooperation agreements signed with translators contain a confidentiality clause.
In the case of larger projects, clients can request a sample of text translated by several different translators in order to choose a style most suited to their expectations.
In-house statistics from the last two years show customer satisfaction at 99.7%.
Your translations are protected by an insurance cover of up to PLN 300,000.
The Alingua Translation Agency is a member of a number of industry-specific organisations which aim to maintain the highest quality of translation services in the world of advancing technology and growing expectations.
1% of the value of our projects is donated to Alingua Helpful Word Foundation (Fundacja Alingua Pomocne Słowo). Each submitted order helps those in need.