Skontaktuj się z nami lub odwiedź nasze biuro w Krakowie przy ul. Szlak 10/5
Językiem szwedzkim posługuje się około 9 milionów osób – głównie są to mieszkańcy Szwecji, ale też Finlandii (gdzie szwedzki ma status języka urzędowego). W mniejszym lub większym stopniu jest zrozumiały dla Norwegów oraz Duńczyków, a jego standardowa forma bazuje na dialektach regionu sztokholmskiego. W Polsce szwedzki zdobywa coraz większą popularność; znajduje się w ofercie wielu szkół językowych, a uniwersytety coraz chętniej otwierają kierunki filologiczne z nim związane. W Alingua niemal codziennie realizujemy tłumaczenia szwedzkie dla naszych stałych Klientów biznesowych oraz indywidualnych – zarówno zwykłe, jak i przysięgłe, w różnych specjalizacjach.
Wskaźnik współpracy gospodarczej Polski z krajami skandynawskimi od lat utrzymuje się na wysokim poziomie. Sytuacja jest szczególnie dynamiczna w przypadku Szwecji – polskie obroty towarowe ze Szwecją w ciągu ostatnich 20 lat uległy podwojeniu. Świetnie rozwinięta gospodarka nastawiona na handel zagraniczny przyciąga polskich przedsiębiorców, którzy dzięki sprzyjającej infrastrukturze i dobrze opracowanej strategii, a także profesjonalnym tłumaczeniom na szwedzki dokumentów niezbędnych w handlu międzynarodowym systematycznie zwiększają swój eksport na północ. Istotne znaczenie w wymianie między Polską a Szwecją mają maszyny i różnego rodzaju urządzenia mechaniczne i elektryczne, a także pojazdy. Polska eksportuje też wyroby przemysłu chemicznego i metalurgicznego oraz meble, natomiast import obejmuje także produkty sektora drzewnego i spożywczego (w którym dominuje przetwórstwo rybne).
Wypełnij krótki formularz, a w 15 minut wyślemy ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb.
Wśród tłumaczeń realizowanych dla firm przeważają teksty techniczne i prawne – tłumaczenia instrukcji obsługi, specyfikacji technicznych, kart charakterystyki produktów, umów czy raportów finansowych. Do realizowanych przekładów angażowani są zawsze najlepsi specjaliści z danej dziedziny – ekonomii, prawa, medycyny czy nauk ścisłych, posiadający odpowiednie wykształcenie oraz co najmniej kilkuletnie doświadczenie w tłumaczeniu tego typu dokumentów. W przypadku tłumaczenia tekstów marketingowych (materiałów reklamowych, stron internetowych) zawsze zalecamy dodatkową redakcję native speakera danego języka, który dzięki swojemu lingwistycznemu wyczuciu wprowadza w przetłumaczonym tekście dodatkowe zmiany stylistyczne, sprawiające, że odbiorca docelowy nawet nie zauważa, że ma do czynienia z tłumaczeniem.
Oferta biura tłumaczeń Alingua obejmuje tłumaczenia szwedzkie zarówno zwykłe, jak i uwierzytelnione: tłumaczenia aktów urodzenia, ślubu, zgonu, zaświadczeń, dyplomów, suplementów itp. Do grona współpracowników Alingua należą tłumacze wpisani na listę Ministerstwa Sprawiedliwości, którzy po zdaniu egzaminu państwowego sprawdzającego ich znajomość języka i prawa otrzymali uprawnienia tłumacza przysięgłego. Dzięki temu przełożone przez nich i opatrzone pieczęcią dokumenty mają moc prawną i mogą być przedstawiane w urzędach oraz instytucjach państwowych.
Dla naszych Klientów często równie ważne jak otrzymanie dobrego tłumaczenia jest wykonanie go w możliwie najkrótszym terminie. Z doświadczenia wiemy, że czasem od dostarczenia kilkunastostronicowego tłumaczenia na szwedzki tego samego dnia może zależeć Państwa sukces w realizacji ważnego projektu czy negocjacjach biznesowych. Mogą Państwo liczyć na naszą pomoc także w tego rodzaju nagłych sytuacjach – w razie potrzeby możemy zaangażować odpowiednich tłumaczy w tempie szybszym niż zwykle i zrealizować dla Państwa tłumaczenie w trybie ekspresowym.
Prawie tak samo często jak z polskiego na szwedzki tłumaczymy na szwedzki z angielskiego (bądź z angielskiego na szwedzki). Współpracujemy z tłumaczami z całego świata, którzy przekładają dla naszych Klientów teksty między dowolnymi językami obcymi. Zapraszamy do kontaktu z Biurem Obsługi Klienta, by uzyskać ofertę najlepiej dopasowaną do Państwa potrzeb.
Wypełnij krótki formularz, a w 15 minut wyślemy ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb.
Wdrożona norma ISO 9001 oznacza, że zamówienia w Alingua realizowane są zgodnie z procedurami zapewniającymi niezmienną, wysoką jakość tłumaczeń.
W zamówieniach realizowanych zgodnie ze standardem ISO 17100 tłumaczenie poddawane jest dwustopniowej weryfikacji osób o wymaganych przez normę kompetencjach.
System zarządzania bezpieczeństwem informacji w Alingua jest zgodny z normą ISO 27001, a wszystkie umowy z tłumaczami zawierają klauzulę o poufności.
Przed realizacją większego projektu mogą otrzymać Państwo próbkę tłumaczenia wykonaną przez kilku tłumaczy i wybrać najbardziej odpowiadający Państwu styl.
Wewnętrzne statystyki z ostatnich dwóch lat wskazują na poziom satysfakcji naszych Klientów wynoszący 99,7%.
Państwa tłumaczenia wykonane w naszym biurze chronione są polisą zabezpieczającą Państwa do wysokości 300 000 zł.
Nasze biuro tłumaczeń zrzeszone jest w branżowych organizacjach dbających o najwyższą jakość tłumaczeń w świecie zmieniających się technologii i potrzeb.
1% wartości realizowanych projektów przeznaczany jest na działalność Fundacji Alingua Pomocne Słowo. Każde Państwa zamówienie to wsparcie dla potrzebujących.