Skontaktuj się z nami lub odwiedź nasze biuro tłumaczeń w Krakowie przy ul. Szlak 10/5
Choć Węgry nie należą do bezpośrednich sąsiadów Polski, przyjazne relacje między naszymi państwami są już przysłowiowe. W rzeczywistości długie lata wspólnej historii oraz bliskie położenie obu krajów na mapie Europy poniekąd naturalnie przełożyły się na ścisłą współpracę w różnych dziedzinach. Biorąc pod uwagę wysoki stopień skomplikowania zarówno polskiego, jak i węgierskiego, niewielu śmiałków decyduje się na naukę któregoś z nich – z tego względu osoby wykonujące przekład pomiędzy tymi językami są wysoko cenione na rynku tłumaczeń. Trudność w nauce węgierskiego wynika przede wszystkim z jego braku podobieństwa do jakiegokolwiek innego języka. Choć pochodzenie tego języka nie jest ustalone, a pokrewieństwo z pozostałymi językami europejskimi nie zostało udowodnione, węgierski zalicza się obecnie do grupy języków ugrofińskich. Zasięg geograficzny węgierskiego nie jest szeroki – poza Węgrami posługują się nim głównie społeczności w krajach ościennych.
Wymiana handlowa między Polską a Węgrami jest istotna dla obu krajów. Zarówno wśród towarów eksportowanych, jak i importowanych przeważają wyroby przemysłu elektromaszynowego, metalurgicznego oraz chemicznego. Polska jest jednym z największych dostawców na Węgry produktów rolno-spożywczych, a w ostatnich latach obserwuje się również wzrost zainteresowania polskim sprzętem medycznym i wyrobami przemysłu meblowego. Nie należy bagatelizować znaczenia sektora turystyki; podobieństwo kulturowe obu krajów i dobra sieć połączeń drogowych sprawiają, że Polacy i Węgrzy chętnie odwiedzają się nawzajem, co przyczyniło się do rozkwitu atrakcyjnych turystycznie regionów w obu krajach.
Wypełnij krótki formularz, a w 15 minut wyślemy ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb.
Rozmaite sytuacje osobiste i zawodowe mogą wymagać dostarczenia przetłumaczonej dokumentacji do urzędu, organów państwowych, służb medycznych lub zakładu pracy. Biuro tłumaczeń Alingua oferuje zarówno tłumaczenia zwykłe, jak i przysięgłe umów, dyplomów, zaświadczeń, dokumentacji technicznej i medycznej. Powierzanie prawnych tłumaczeń węgierskich doświadczonym specjalistom oraz wykorzystanie narzędzi CAT (komputerowego wspomagania tłumaczenia) zapewnia spójność terminologiczną dokumentów.
Dla naszych Klientów regularnie wykonujemy tłumaczenia z węgierskiego i na węgierski z zakresu medycyny. Są to najczęściej takie dokumenty, jak karty wypisu ze szpitala, wyniki badań, karty szczepień lub formularze świadomej zgody. Tłumaczenia węgierskie medyczne powierzamy wyłącznie osobom o odpowiednim doświadczeniu i wykształceniu lingwistycznym oraz branżowym, co gwarantuje poprawność językową i merytoryczną każdego dostarczonego przez nas tłumaczenia.
Na Państwa życzenie możemy zorganizować tłumaczenie z węgierskiego lub na węgierski w trybie ekspresowym; w ciągu jednego dnia dostarczymy do kilkunastu stron przetłumaczonego tekstu. Przy bardziej obszernych zleceniach tłumaczeniowych jesteśmy w stanie skoordynować pracę zespołu tłumaczy, aby finalny dokument został nie tylko dostarczony błyskawicznie, ale również był spójny pod względem zastosowanej terminologii. Wybór dodatkowych usług językowych, obejmujących redakcję native speakera, korektę i skład wielojęzyczny, pozwala uzyskać tekst atrakcyjny dla czytelnika, który nawet nie zorientuje się, że ma do czynienia z tłumaczeniem.
Klienci rezydujący w Krakowie i okolicy w każdej chwili mogą odwiedzić nas osobiście w biurze Alingua przy ulicy Szlak. Nasza działalność nie ogranicza się jednak do Krakowa – do naszych Klientów należą firmy z siedzibami na terenie całej Polski i świata, a dominująca część realizowanych przez nas zleceń to tłumaczenia przyjmowane online. Wszystkich Klientów zapraszamy do kontaktu telefonicznego, przez e-mail lub formularz znajdujący się na naszej stronie.
Wypełnij krótki formularz, a w 15 minut wyślemy ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb.
Wdrożona norma ISO 9001 oznacza, że zamówienia w Alingua realizowane są zgodnie z procedurami zapewniającymi niezmienną, wysoką jakość tłumaczeń.
System zarządzania bezpieczeństwem informacji w Alingua jest zgodny z normą ISO 27001, a wszystkie umowy z tłumaczami zawierają klauzulę o poufności.
15 lat doświadczenia w pracy z tekstami z całego świata to dla Państwa gwarancja wsparcia językowego niezależnie od potrzeb.
Przed realizacją większego projektu mogą otrzymać Państwo próbkę tłumaczenia wykonaną przez kilku tłumaczy i wybrać najbardziej odpowiadający Państwu styl.
Wewnętrzne statystyki z ostatnich dwóch lat wskazują na poziom satysfakcji naszych Klientów wynoszący 99,7%.
Państwa tłumaczenia wykonane w naszym biurze chronione są polisą zabezpieczającą Państwa do wysokości 300 000 zł.
Nasze biuro tłumaczeń zrzeszone jest w branżowych organizacjach dbających o najwyższą jakość tłumaczeń w świecie zmieniających się technologii i potrzeb.
1% wartości realizowanych projektów przeznaczany jest na działalność Fundacji Alingua Pomocne Słowo. Każde Państwa zamówienie to wsparcie dla potrzebujących.