Skontaktuj się z nami lub odwiedź nasze biuro w Krakowie przy ul. Szlak 10/5
Japońska gospodarka należy do najsilniejszych w skali globu. Wynegocjowana w 2019 roku umowa o partnerstwie gospodarczym z Japonią – największa międzynarodowa umowa w historii Unii Europejskiej – otworzyła krajom UE drogę do eksportu towarów w największej strefie wolnego handlu na świecie. Zniesiono znaczną część z dotychczasowych barier, które stanowiły głównie wysokie cła oraz skomplikowane przepisy i procedury. Wszystko wskazuje na to, że obroty między Japonią a Unią Europejską, choć już są wysokie, będą dynamicznie rosnąć.
Polska importuje z Japonii przede wszystkim maszyny i urządzenia mechaniczne i elektryczne oraz ich części, a także artykuły przemysłowe; istotną rolę odgrywa też przemysł motoryzacyjny. Rodzime przedsiębiorstwa również eksportują do Japonii produkty z wyżej wymienionych kategorii – ponadto w obliczu ostatnich zmian ocenia się, że na umowie między UE a Japonią może skorzystać rolnictwo i sektor spożywczy (zwłaszcza firmy działające w przetwórstwie mięsnym). Przedsiębiorcy decydujący się na współpracę z partnerami z Kraju Kwitnącej Wiśni mogą liczyć na wszechstronną pomoc specjalistów Alingua – tłumaczenia na japoński zawsze zlecamy osobom o doświadczeniu i wykształceniu adekwatnych do danego zamówienia, by zagwarantować niezmiennie wysoką jakość naszych usług.
Wypełnij krótki formularz, a w 15 minut wyślemy ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb.
Dla naszych Klientów realizujemy różnego rodzaju tłumaczenia techniczne, obejmujące między innymi karty charakterystyki produktów, instrukcje obsługi, specyfikacje techniczne, etykiety i wszelkie dokumenty niezbędne firmom wprowadzającym swoje produkty na rynek japoński. Mogą Państwo zamówić u nas także tłumaczenia japońskie w zakresie medycyny – zarówno gdy chodzi o wypis ze szpitala czy wyniki badań osoby prywatnej, jak i o przekłady wykonywane na potrzeby podmiotów prowadzących badania i wdrażających na rynek nowe technologie. Marketingowe tłumaczenia na japoński realizujemy zawsze we współpracy z native speakerami, którzy redagują przekład w taki sposób, by ostateczny tekst brzmiał dla docelowego odbiorcy atrakcyjnie i przekonująco, i zapewnił naszemu Klientowi sukces na japońskim rynku.
Tego typu tłumaczenia dla naszych Klientów wykonują tłumacze specjalizujący się w zagadnieniach związanych z prawem międzynarodowym. Kontakty z kontrahentami japońskimi często wymagają też tłumaczenia przysięgłego aktów notarialnych, umów czy innych dokumentów handlowych bądź finansowych. Przedsiębiorcom i osobom prywatnym potrzebne może być również wsparcie tłumacza dokonującego przekładu ustnego podczas spotkań biznesowych czy wizyty u notariusza lub w urzędzie. Nasi specjaliści wpisani na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przy Ministerstwie Sprawiedliwości chętnie pomogą Państwu we wszelkich tego rodzaju sytuacjach.
Jesteśmy zawsze otwarci na specyficzne potrzeby naszych Klientów, dlatego w razie potrzeby realizujemy także tłumaczenia na japoński w trybie ekspresowym, który zapewnia dostarczenie nawet kilkunastu stron tłumaczenia tego samego dnia. W pilnych przypadkach angażujemy jednocześnie kilku tłumaczy, koordynując ich pracę tak, by otrzymali Państwo gotowy tekst najszybciej, jak to możliwe.
W ramach współpracy z naszymi Klientami równie często jak z polskiego na japoński tłumaczymy w parze japoński-angielski. Dzięki temu, że współpracujemy ze specjalistami z całego świata, w Alingua mogą Państwo zamówić tłumaczenia w dowolnej kombinacji językowej. Aby uzyskać ofertę najlepiej dopasowaną do Państwa potrzeb, zapraszamy do kontaktu z Biurem Obsługi Klienta.
Wypełnij krótki formularz, a w 15 minut wyślemy ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb.
Wdrożona norma ISO 9001 oznacza, że zamówienia w Alingua realizowane są zgodnie z procedurami zapewniającymi niezmienną, wysoką jakość tłumaczeń.
W zamówieniach realizowanych zgodnie ze standardem ISO 17100 tłumaczenie poddawane jest dwustopniowej weryfikacji osób o wymaganych przez normę kompetencjach.
System zarządzania bezpieczeństwem informacji w Alingua jest zgodny z normą ISO 27001, a wszystkie umowy z tłumaczami zawierają klauzulę o poufności.
Przed realizacją większego projektu mogą otrzymać Państwo próbkę tłumaczenia wykonaną przez kilku tłumaczy i wybrać najbardziej odpowiadający Państwu styl.
Wewnętrzne statystyki z ostatnich dwóch lat wskazują na poziom satysfakcji naszych Klientów wynoszący 99,7%.
Państwa tłumaczenia wykonane w naszym biurze chronione są polisą zabezpieczającą Państwa do wysokości 300 000 zł.
Nasze biuro tłumaczeń zrzeszone jest w branżowych organizacjach dbających o najwyższą jakość tłumaczeń w świecie zmieniających się technologii i potrzeb.
1% wartości realizowanych projektów przeznaczany jest na działalność Fundacji Alingua Pomocne Słowo. Każde Państwa zamówienie to wsparcie dla potrzebujących.