Skontaktuj się z nami lub odwiedź nasze biuro w Krakowie przy ul. Szlak 10/5
Japan’s economy has an exceptionally strong global position. The economic partnership agreement negotiated in 2019 between the EU and Japan – the largest international agreement in the history of the European Union – paved the way for EU countries to export goods to the largest free-trade zone in the world. The major existing trade barriers, which were mainly high tariffs and complex rules and procedures, were removed. All of the evidence suggests that trade between Japan and the European Union, although already high, will continue to grow substantially.
Polish imports from Japan primarily include mechanical and electrical machinery, along with the parts and equipment thereof, as well as industrial goods. The automotive industry also plays an important role. Domestic companies also export products from those industries to Japan; in addition, due to recent changes, it is estimated that the EU-Japan agreement may benefit agriculture and the food sector (especially companies in the meat processing industry). Firms deciding to cooperate with partners from the Land of the Rising Sun can count on the comprehensive assistance of Alingua specialists: we always delegate Japanese translations to people with suitable experience and education which matches the requirements of the order so as to guarantee a consistently high quality of our services.
Fill in the short form or send an inquiry to the Customer Support and you will receive a reply within 15 minutes.
For our clients, we provide various types of technical translations, including, but not limited to product data sheets, user manuals, technical specifications, labels, and all documents necessary for companies launching their products on the Japanese market. You can also order Japanese translations in the area of medicine: both when it comes to a hospital discharge summary or the results of a medical test, and translations done for the needs of research institutions and entities launching new technologies on the market. We always carry out marketing translations into Japanese in cooperation with native speakers who edit the target text in such a way that it sounds attractive and convincing to the end recipient and ensures our client’s success on the Japanese market.
These types of translations for our clients are performed by translators who specialise in issues related to international law. Contacts with Japanese contractors also often require sworn translations of notary deeds, contracts, or other commercial or financial documents. Companies and individuals may also need the support of an interpreter who can translate during business meetings or visits to a notary public or an office. Our specialists, who are certified by the Ministry of Justice, will be happy to help you in all such situations.
We are always open to the specific needs of our clients, which is why we also provide express Japanese translations on request, ensuring the delivery of up to a dozen pages of a translation on the same day. In urgent cases, we engage several translators simultaneously and coordinate their work so that you receive the completed text as soon as possible.
During the cooperation with our clients, we equally often translate between Polish and Japanese, as well as within the Japanese-English language pair. Our collaboration with specialists from all over the world enables the Alingua translation agency to provide its clients with translations within any needed language pair. To get the offer best suited to your preferences, please contact Customer Support.
Fill in the short form or send an inquiry to the Customer Support and you will receive a reply within 15 minutes.
ISO 9001 certification provides evidence that Alingua applies certified procedures to ensure consistent high quality of its translation services.
Projects completed in compliance with ISO 17100 undergo a two-step revision process by professionals with appropriate competencies.
Information security system at Alingua is consistent with the provisions of the ISO 27001 standard and all our cooperation agreements signed with translators contain a confidentiality clause.
In the case of larger projects, clients can request a sample of text translated by several different translators in order to choose a style most suited to their expectations.
In-house statistics from the last two years show customer satisfaction at 99.7%.
Your translations are protected by an insurance cover of up to PLN 300,000.
The Alingua Translation Agency is a member of a number of industry-specific organisations which aim to maintain the highest quality of translation services in the world of advancing technology and growing expectations.
1% of the value of our projects is donated to Alingua Helpful Word Foundation (Fundacja Alingua Pomocne Słowo). Each submitted order helps those in need.