fbpx

+48 692 892 592

Facebook Alingua

Усний переклад

Усний переклад – це більше, ніж просто слова

Ефективне спілкування – це набагато більше, ніж просто обмін думками. Кожна розмова супроводжується тонкими жестами, специфічною мімікою та осанкою тіла. Правильне сприйняття невербальних повідомлень має ключове значення для успіху переговорів, які ведуться. При цьому варто пам’ятати, що мова тіла може відрізнятися в залежності від культурного кола, з якого походить ваш співрозмовник.

Мовна підтримка незалежно від ситуації

Усні переклади, які пропонує Alingua, виконуються виключно перевіреними професіоналами, які чудово знають не лише іноземну мову, а й культуру та звички її користувачів. Наші екперти мають як відповідну освіту, так і документально підтверджений великий професійний досвід – надзвичайно важливий при перекладах такого типу. Усний переклад вимагає великої вправності, а також розвиненої стресостійкості, здатності швидко адаптуватися до незручних умов, а також надійного рефлексу та креативності, що дозволить зрозуміти суть повідомлення, яке передається, і не втратити жодної важливої інформації.

  • Обслуговування конференцій, виставок-ярмарків та тренінгів

    Для галузевих заходів ми делегуємо лише перевірених перекладачів, які володіють усіма мовами, які вам потрібні. Завдяки компетентності наших перекладачів та комплексності обслуговування, вам не доведеться витрачати час на організацію мовного обслуговування заходу.

  • Ділові зустрічі та переговори

    Наші перекладачі є підтримкою під час складних переговорів з іноземними контрагентами, в судах, адміністративних канцеляріях та установах, забезпечуючи повну конфіденційність інформації (перекладачі зобов’язані дотримуватися професійної таємниці). У разі потреби до ваших послуг також присяжні перекладачі.

  • Мультимедіа та закадровий запис

    Природна вимова, повна свобода та правильність висловлювань наших носіїв мови гарантують, що ваші матеріали будуть сприйняті так, ніби вони створені безпосередньо мовою ваших клієнтів.

Типи усного перекладу

послідовний

Послідовний переклад полягає в перекладі фрагментів промови оратора, який під час своєї промови робить перерви, що дозволяють перекладачу передати почуті слова іноземною мовою, послуговуючись нотатками, які він регулярно робить. Переклад такого типу ідеально підійде для ділових зустрічей, тренінгів, лекцій чи прес-конференцій – скрізь, де промова адресована більшій кількості людей, а динаміка заходу дозволяє робити короткі перерви для представлення змісту іншомовним адресатам.

синхронний

Синхронний переклад вважається найбільш вибагливою формою перекладу – він полягає в практично одночасному прослуховуванні промови оратора та передачі її адресатам. Синхронний переклад здійснюється в спеціалізованій кабіні, обладнаній мікрофоном та навушниками. З огляду на виснажливий характер роботи, великі галузеві заходи обслуговуються принаймні двома перекладачами – для підтримки найвищої якості послуги необхідно регулярно робити перерви для відновлення. Синхронний переклад використовується насамперед під час великих міжнародних конференцій, виставок-ярмарків та інших галузевих заходів – там, де необхідний синхронний переклад багатьма мовами. Саме команда досвідчених кабінних перекладачів дає змогу учасникам з різних країн вільно та ефективно обмінюватися думками та навіть брати участь у пристрасних дискусіях.

шепітний

Шепітний переклад (франц. chuchotage) є різновидом синхронного перекладу. Перекладач знаходиться в безпосередній близькості до співрозмовників та допомагає їм встановити прямий контакт, передаючи слова з обох сторін тихим голосом. Шепітний переклад ідеально підходить для невеликих зустрічей, наприклад, під час ділових переговорів. Він також стане в нагоді під час різних видів офіційних церемоній, коли перекладач, що супроводжує іноземного гостя, може на постійній основі передавати йому слова інших.

Скрізь там, де ми потрібні

Ми забезпечуємо нашим клієнтам професійні усні переклади як у Кракові, так і за його межами. Ми пропонуємо комплексне обслуговування конференцій, симпозіумів, виставок-ярмарків та галузевих заходів. Ми також допомагаємо нашим клієнтам за закритими дверима лікарських кабінетів та адвокатських контор. Усні переклади здійснюються також присяжними перекладачами – їхня присутність часто є також необхідною в суді або при складанні нотаріальних актів. У цьому випадку переклад вважається засвідченим, а документи, підписані під час зустрічі, набувають юридичної сили. На усі переклади поширюється положення про конфіденційність, а перекладачі зобов’язані дотримуватися професійної таємниці.

Усний переклад - цінник

Оцінка усного перекладу залежить від типу послуги та часу, який потрібний для його здійснення. Слід пам’ятати, що зазвичай у разі усного перекладу основою для розрахунку є чотиригодинний перекладацький блок. У виняткових випадках перекладачі можуть погодитися на скорочення бази розрахунку (наприклад, до 2 годин) – у таких випадках тариф встановлюється індивідуально. Щоб отримати детальну інформацію про послугу, яка вас цікавить, зв’яжіться з Відділом обслуговування клієнтів, ми з радістю відповімо на всі запитання.