fbpx

Свяжитесь с нами или посетите наш офис по адресу: г. Краков, ул. Шляк, 10/5

Facebook Alingua

Устный перевод

Устный перевод — больше, чем слова

Эффективная коммуникация — это больше, чем обмен предложениями. Каждый разговор сопровождается незначительными жестами, определенной мимикой и положением тела. Правильное чтение невербальных сообщений имеет решающее значение для успеха переговоров. При этом стоит помнить, что язык тела может различаться в зависимости от культурного круга, к которому принадлежит Ваш собеседник.

Языковая поддержка независимо от ситуации

Предлагаемые Alingua устные переводы осуществляются исключительно опытными профессионалами, которые прекрасно знают не только иностранный язык, но и культуру и обычаи его пользователей. Наши специалисты обладают соответствующим образованием и богатым опытом работы, что является чрезвычайно важным для такого рода переводов. При устных переводах требуется больше умений, стрессоустойчивости, способность к быстрой адаптации к некомфортным условиям, креативности, которые позволяют выделить суть из передаваемого сообщения и не потерять ни одной важной информации.

  • Обслуживание конференций, выставок и семинаров

    На отраслевые мероприятия мы делегируем только проверенных переводчиков, говорящих на всех языках, которые Вам нужны. Благодаря компетенции наших переводчиков и комплексности услуги, Вы не тратите время на организацию языкового обслуживания мероприятия.

  • Деловые встречи и переговоры

    Наши переводчики оказывают поддержку во время сложных бесед с иностранными партнерами, в судах, юридических фирмах и офисах, обеспечивая полную конфиденциальность информации (переводчики соблюдают профессиональную тайну). При необходимости в Вашем распоряжении также нотариальные переводчики.

  • Мультимедиа и записи лекций

    Естественное произношение, полная свобода и правильность речи наших носителей языка гарантируют, что Ваши материалы будут восприняты так, как если бы они были созданы непосредственно на языке Ваших клиентов.

Виды устных переводов

последовательный

Последовательный перевод состоит в переводе фрагментов речи собеседника, который во время своего выступления делает паузы, позволяющие переводчику передавать услышанное сообщение на иностранном языке. Переводчик может делать записи. Этот тип перевода отлично подходит для деловых встреч, тренингов, лекций или пресс – конференций — везде, где выступление предназначено большему количеству людей, а динамика мероприятия позволяет короткие перерывы для представления содержания иностранной аудитории.

синхронный

Синхронный перевод считается наиболее сложной формой перевода. Он состоит почти одновременно в прослушивании сообщения говорящего и передаче его аудитории. Синхронный перевод осуществляется в специализированной, оборудованной микрофоном и наушниками кабине. Из-за изнурительного характера работы крупные отраслевые мероприятия обслуживают как минимум два переводчика. Чтобы сохранить высокое качество обслуживания, необходимо регулярно проводить перерывы. Синхронные переводы используются в основном во время крупных международных конференций, ярмарок и других отраслевых мероприятий, когда необходим одновременный перевод на несколько языков. Именно команда опытных переводчиков позволяет участникам из разных стран свободно и эффективно обмениваться мнениями и даже открывать дискуссии.

шушотаж

Шушотаж (фр. chuchotage) — это разновидность синхронного перевода. Переводчик находится в непосредственной близости от собеседников и помогает им установить прямой контакт, передавая приглушенным голосом сообщения обеих сторон. Шушотаж отлично подходит для встреч в небольшом кругу, например, для деловых переговоров. Это также подходит для различных видов официальных торжеств, когда переводчик, сопровождающий иностранного гостя, может передавать ему слова других.

Всегда там, где мы нужны

Мы предоставляем нашим заказчикам профессиональные устные переводы как в Кракове, так и за его пределами. Мы предлагаем комплексное обслуживание конференций, симпозиумов, выставок и отраслевых мероприятий. Мы также оказываем помощь нашим клиентам за закрытыми дверями кабинетов врачей и адвокатских контор. Устные переводы также выполняют нотариальные переводчики. Их присутствие часто необходимо в суде или во время составления нотариальных актов. В этом случае перевод считается нотариально заверенным, а подписанные во время встречи документы приобретают юридическую силу. Все переводы отмечаются записью о неразглашении, а переводчики соблюдают профессиональную тайну.

Устный перевод - стоимость

Оценка устного перевода зависит от типа услуги и времени, которое требуется для ее выполнения. Обратите внимание, что стандартно для устных переводов основой для расчета является четырехчасовой блок перевода. В исключительных случаях переводчики могут согласиться сократить основу расчетов (например, до 2 часов) — в таких ситуациях ставка устанавливается индивидуально. Для получения точной информации об интересующей Вас услуге обращайтесь в Бюро по обслуживанию клиентов. Мы ответим на все Ваши вопросы.

Управление файлами cookie