fbpx

Skontaktuj się z nami lub odwiedź nasze biuro w Krakowie przy ul. Szlak 10/5

Facebook Alingua

Experience that
translates into quality

Виды переводов

Письменные переводы

Нужен перевод корпоративной документации, сайта или каталога продуктов? Мы завершим их в нужный срок, предоставив подрядчиков в соответствии с Вашим проектом. На любой язык и из любой области.

Устный перевод

Нужна помощь переводчика на международном мероприятии, в обучении сотрудников или в случае визита в госучреждение? Независимо от языка и места, где должен быть переводчик, мы организуем для Вас необходимую языковую поддержку.

Узнать предложение

Языки

85

языков в
предложении

Расчет стоимости

Заполните краткую форму,
и через 15 минут мы отправим
предложение с учетом
Ваших требований.

15
минут

Главные
направления

  • Медицина и фармация
  • Наука и техника
  • Маркетинг и литература
  • Право и финансы

16
направлений

Экспресс-перевод

до
100
страниц в день

Показатели доверия

ISO 9001

Внедренный стандарт ISO 9001 означает, что заказы в Alingua выполняются в соответствии с процедурами, обеспечивающими неизменно высокое качество переводов.

ISO 17100

В заказах, выполненных в соответствии со стандартом ISO 17100, перевод проходит двухступенчатую проверку специалистов, которые обладают соответствующими компетенциями.

ISO 27001

Система управления информационной безопасностью в Alingua соответствует стандарту ISO 27001, а все договоры с переводчиками содержат клаузулу о конфиденциальности.

Пробный перевод

Перед выполнением более крупного проекта Вы можете получить образец перевода, выполненный несколькими переводчиками, и выбрать наиболее подходящий для Вас.

Показатель качества

Внутренняя статистика за последние два года показывает уровень удовлетворенности наших клиентов, равный 99,7%.

Страхование OC

Ваши переводы, сделанные в нашем офисе, защищены страховым полисом на сумму 300 000 зл.

Членство

Наше бюро переводов состоит в отраслевых организациях, которые заботятся о самом высоком качестве переводов в мире меняющихся технологий и потребностей.

Фонд

1% стоимости реализуемых проектов направляется на деятельность Фонда Alingua "Pomocne Słowo". Каждый ваш заказ - это поддержка нуждающихся.

Подробнее

Узнайте о преимуществах постоянного сотрудничества с Alingua

Переводы для клиентов, решивших наладить долгосрочное сотрудничество, осуществляет постоянный коллектив, что гарантирует полную согласованность текстов. Кроме того, постоянные клиенты получают льготные условия расчетов и приоритет при осуществлении экспресс-переводов. Вот почему 80% клиентов сотрудничают с нами в течение многих лет.

Подробнее

Рекомендации наших клиентов

Клинические испытания, которые мы проводим, являются чрезвычайно важной частью процесса лечения пациентов, в нашем случае, в основном онкологических. Доступ к новым методам лечения возможен, среди прочего, благодаря переводам комплексной медицинской документации. Строго определенные процедуры и тщательный анализ подразумевают необходимость доверить наши тексты специалистам, отсюда и выбор агентства переводов Alingua. Самое большое преимущество нашего сотрудничества - это благополучие и безопасность наших пациентов.

Małgorzata Michalik

Regulatory Manager
Ergomed Sp. z o.o.

Współpraca od 2011 г.

Заказанные переводы в нашей компании касаются, прежде всего, химических продуктов, их воздействия, документации, требуемой законом, а также результатов исследований и анализа. Для наших клиентов очень важно время. Для того чтобы продукция могла продаваться, документация должна быть доставлена как можно скорее на нужном языке страны. Благодаря профессионализму и коротким срокам исполнения, с помощью команды Alingua это возможно.

Monika Gotowalska

Переводчик
THETA техническое консультирование

Współpraca od 2011 г.

В течение многих лет мы сотрудничаем со многими европейскими компаниями в области общественного питания, поэтому нам нужны в первую очередь переводы каталогов предложений и руководства по эксплуатации нашего оборудования. Невозможно вывести на зарубежный рынок продукт, который не будет иметь полной документации на языке страны, в которую он направлен. Что для нас важно в сотрудничестве с Alingua, так это назначение руководителей проектов, которые знают наши потребности и своевременно выполняют поставленные задачи.

Paweł Zdziarski

Руководитель отдела стандарта и документации на продукцию
STALGAST Sp. z o.o.

Współpraca od 2014 г.

Как государственное учреждение мы выполняем описания, фиксируем и рассказываем о Кракове. Наша цель - представить город и его достопримечательности широкой аудитории. Информация доступна не только полякам, но и многим туристам со всего мира, поэтому возрастает потребность в переводе наших текстов. Мы пользуемся услугами Alingua. Агентство переводов предоставляет нам высококачественные переводы, которые мы получаем в строго установленные сроки.

dr Magdalena H. Rusek-Karska

Отдел продвижения и маркетинга
Музей Кракова

Współpraca od 2017 г.

Automationstechnik Sp z o.o. - это компания, которая занимается проектированием и поставкой линий для автоматизации процессов промышленного монтажа. Мы обслуживаем прежде всего автомобильную промышленность. Фабрики наших деловых партнеров и клиентов расположены в разных частях мира, поэтому, направляя свои предложения на зарубежные рынки, мы пользуемся помощью опытных субподрядчиков, в том числе Агентством переводов Alingua. Мы ценим профессионализм выполненных Alingua заказов: своевременность и соответствующее качество, а также отличная организация всего процесса работы.

Zdzisław Ziemianin

Директор отдела предложениий
Automationstechnik Sp. z o.o.

Współpraca od 2014 г.

Уже почти 20 лет мы выпускаем книги и альбомы, связанные с религиозной тематикой. Наши публикации также ориентируются на зарубежную аудиторию, поэтому наши тексты мы доверяем только самым надежным деловым партнерам - мы не можем позволить себе ни малейшей ошибки. Мы неоднократно пользовались услугами Alingua и рекомендуем эту компанию.

Jarosław Zych

Выпускающий редактор
Издательский дом „Rafael”

Współpraca od 2016 г.

Подготовку к зимнему сезону мы должны начинать чуть раньше. Поэтому для нас так важно, чтобы переводы были готовы до того, как к нам приедут туристы и любители зимних видов спорта. Наиболее часто выбираемыми нами языками являются английский и словацкий из-за наибольшего числа иностранных туристов, владеющих именно этими языками. Большое количество предложений Агентства переводов Alingua. Мы не волнуемся, что наши лыжники не поймут наших переводов.

Adam Marduła

Председатель
Tatry Ski Sp z o.o.

Współpraca od 2016 г.

15'

Расчет стоимости за 15 минут

Заполните краткую форму, и через 15 минут мы
отправим предложение с учетом Ваших требований.

Discover our new brand

Click here
Управление файлами cookie