Свяжитесь с нами или посетите наш офис по адресу: г. Краков, ул. Шляк, 10/5
За последние несколько десятков лет, после падения железного занавеса, Германия стала для поляков не только самым востребованным направлением для эмиграции, но и одним из важнейших деловых партнеров. Переводы с польского языка на немецкий и с немецкого языка на польский являются одними из самых популярных заказов, выполняемых Агентством переводов Alingua. Кстати, мы можем с уверенностью предположить, что переводы с/на немецкий язык были нужны нашим предкам еще в Средние века из-за близкого соседства и многочисленных торговых контактов. Между поляками и Германией происходил интенсивный культурный обмен. О том, что немецкий язык оказал большое влияние на Польшу, свидетельствуют многочисленные германизмы, которые до сих пор функционируют в польском языке. От немецкого языка происходят такие слова, как «bigos», «kajzerka», «rycerz» и столь популярное в наши дни прилагательное «fajny».
Переводы с/на немецкий язык мы выполняем как для частных лиц, так и для компаний и учреждений. Язык наших западных соседей сегодня является одним из самых популярных международных языков в деловом общении. Немцы знают, насколько важно в бизнесе идеальное общение. Об этом хорошо свидетельствуют слова, приписываемые канцлеру ФРГ Вилли Брандту: «Если я что-то продаю Вам, я говорю на Вашем языке. Если я что-то покупаю, надо говорить на немецком”. О том, что компания имеет гораздо больше шансов на продажу, когда она обращается к потенциальному клиенту на своем родном языке, знают и компании, заказывающие в Alingua переводы с/на немецкий язык.
Заполните краткую форму, и через 15 минут мы отправим предложение с учетом Ваших требований.
Германия является самым важным деловым партнером Польши. В Германию мы экспортируем самое большое количество товаров, чуть меньше импортируем. Благодаря тесным торговым контактам между польскими предпринимателями и западными партнерам, рост интереса к техническим переводам с немецкого языка и на немецкий остается на неизменно высоком уровне. Наши специалисты переводят для Вас сложную документацию о товарах, тендерную документацию, инструкции по эксплуатации, каталоги, патенты, гарантии и спецификации условий заказа. Стоит отметить, что в случае технических переводов с/на немецкий язык особое внимание уделяется тому, чтобы специализированная лексика в финальном тексте использовалась в соответствии с исходным материалом и была одинаковой. В этом нам помогают профессиональные инструменты CAT, благодаря которым один раз введенный технический термин каждый раз переводится одинаково, также система оповещает о возможных неточностях.
Переводы специализированных текстов осуществляются во всех областях науки и техники, вне зависимости о того, это переводы на немецкий язык или наоборот. Сотрудничающие с Alingua переводчики специализируются в различных областях. Поэтому переводчика, выполняющего данный заказ, мы всегда выбираем таким образом, чтобы перевод был выполнен максимально точно и качественно.
Помимо упомянутых технических и юридических переводов одними из наиболее часто заказываемых являются также медицинские переводы с/на немецкий язык. Индивидуальные клиенты, которые частично живут в Польше, частично за рубежом, очень часто заказывают нам перевод медицинской документации, выписок из больниц, карточек вакцинации или санитарных книжек. Для компаний, связанных с медицинской отраслью, мы осуществляем переводы коммерческих предложений, виртуальных витрин, информационных буклетов и карт продуктов.
Переводы, которые мы делаем на немецкий язык или переводы с немецкого языка на польский, часто заказывают индивидуальные клиенты, которые возвращаются из эмиграции или только решают уехать на Запад. Мы переводим много документов – среди них документы, связанные с работой, свидетельства о крещении, о браке или смерти, свидетельства об окончании школы и справки, выдаваемые административными органами любой страны. Благодаря многолетнему опыту наших переводчиков в сочетании с их глубокими знаниями в области правовых систем двух стран, документы, которые Вы получаете, всегда на 100% являются точным. У нас в команде есть также нотариальные переводчики, внесенные в список Министерства юстиции, которые могут нотариально заверить перевод документов. Такие документы с печатью имеют юридическую силу.
В Alingua мы принимаем заказы от клиентов практически со всего мира, потому что контакт и весь процесс перевода происходит в основном онлайн. Для местных предприятий и учреждений мы осуществляем переводы с немецкого языка в Кракове — как письменные, так и устные переводы. В нашем предложении есть экспресс-перевод. Это означает, что перевод объемом 10-20 страниц можно получить в тот же день, а объемом несколько десятков — на следующий день. После отправки нам файла расчет стоимости интересующей Вас услуги будет отправлен в течение 15 минут. Мы всегда открыты для Ваших замечаний и пожеланий. Вместе с услугой по переводу мы можем предложить полностью комплексное обслуживание, включающее редактуру, корректуру или подготовку материалов для печати.
Заполните краткую форму, и через 15 минут мы отправим предложение с учетом Ваших требований.
Внедренный стандарт ISO 9001 означает, что заказы в Alingua выполняются в соответствии с процедурами, обеспечивающими неизменно высокое качество переводов.
В заказах, выполненных в соответствии со стандартом ISO 17100, перевод проходит двухступенчатую проверку специалистов, которые обладают соответствующими компетенциями.
Система управления информационной безопасностью в Alingua соответствует стандарту ISO 27001, а все договоры с переводчиками содержат клаузулу о конфиденциальности.
Перед выполнением более крупного проекта Вы можете получить образец перевода, выполненный несколькими переводчиками, и выбрать наиболее подходящий для Вас.
Внутренняя статистика за последние два года показывает уровень удовлетворенности наших клиентов, равный 99,7%.
Ваши переводы, сделанные в нашем офисе, защищены страховым полисом на сумму 300 000 зл.
Наше бюро переводов состоит в отраслевых организациях, которые заботятся о самом высоком качестве переводов в мире меняющихся технологий и потребностей.
1% стоимости реализуемых проектов направляется на деятельность Фонда Alingua "Pomocne Słowo". Каждый ваш заказ - это поддержка нуждающихся.