Skontaktuj się z nami lub odwiedź nasze biuro w Krakowie przy ul. Szlak 10/5
На шведском языке говорят около 9 миллионов человек. В основном это жители Швеции, но также и Финляндии (где шведский язык имеет статус официального). В большей или меньшей степени он понятен норвежцам и датчанам, а его стандартная форма базируется на диалектах Стокгольмского региона. В польском языке шведский приобретает все большую популярность. Он находится в предложении многих языковых школ, и университеты все чаще открывают филологические направления, связанные с ним. В Alingua почти каждый день мы осуществляем переводы с/на шведский язык для наших постоянных деловых и индивидуальных клиентов — индивидуальные и нотариальные, в различных отраслях.
Уровень экономического сотрудничества Польши со скандинавскими странами в течение многих лет остается на высоком уровне. Ситуация особенно динамична для Швеции. Польский товарооборот со Швецией за последние 20 лет удвоился. Отлично развитая экономика, которая ориентирована на международную торговлю, привлекает польских предпринимателей. Они, благодаря хорошей инфраструктуре и хорошо разработанной стратегии, а также профессиональным переводам на шведский язык документов, необходимых для международной торговли, постоянно повышают свой экспорт на север. Важное значение в обмене между Польшей и Швецией занимают машины и различные виды механического и электрического оборудования, а также транспортные средства. Польша также экспортирует продукцию химической и металлургической промышленности, мебель, в то время как импорт включает также продукты древесного и пищевого сектора (в котором преобладает переработка рыбы).
Заполните краткую форму, и через 15 минут мы отправим предложение с учетом Ваших требований.
Среди переводов, выполняемых для компаний, преобладают технические и юридические тексты — инструкции по эксплуатации, технические спецификации, карты характеристик продукции, договоры и финансовые отчеты. Для работы с переводами всегда привлекаются лучшие специалисты в данной области — экономики, права, медицины или науки, имеющие соответствующее образование и опыт в переводе этого типа документов минимум несколько лет. В случае перевода маркетинговых текстов (рекламных материалов, сайтов) мы всегда рекомендуем дополнительно сделать редактуру текста, которую выполняет носитель данного языка. Он, благодаря своей языковой интуиции, вводит в переводе текста дополнительные изменения стиля, благодаря чему конечный потребитель даже не замечает, что имеет дело с переводом.
Предложение Агентства переводов Alingua включает в себя как индивидуальные, так и нотариально заверенные переводы с/на шведский язык — переводы свидетельств о рождении, свадьбе, смерти, справок, дипломов, выписок и т.д. В команде Alingua работают переводчики, внесенные в список Министерства юстиции, которые после сдачи государственного экзамена на знание языка и права получили полномочия нотариального переводчика. Такие документы с печатью имеют юридическую силу и могут быть представлены в государственные учреждения и органы.
Для наших клиентов зачастую важен не только качественный перевод, но и сроки его выполнения. По опыту мы знаем, что иногда от предоставления более десяти страниц перевода на шведский язык в тот же день может зависеть Ваш успех в реализации важного проекта или деловых переговоров. Вы можете рассчитывать на нашу помощь и в таких чрезвычайных ситуациях. При необходимости мы можем привлечь соответствующих переводчиков, которые выполнят для Вас перевод в максимально короткие сроки.
Почти так же часто, как с польского языка на шведский, мы переводим с английского языка на шведский или наоборот. Мы сотрудничаем с переводчиками со всего мира, которые переводят тексты для наших клиентов на любые иностранные языки. Обращайтесь в Бюро по обслуживанию клиента и Вы получите предложение, наиболее подходящее для Вас.
Заполните краткую форму, и через 15 минут мы отправим предложение с учетом Ваших требований.
Внедренный стандарт ISO 9001 означает, что заказы в Alingua выполняются в соответствии с процедурами, обеспечивающими неизменно высокое качество переводов.
В заказах, выполненных в соответствии со стандартом ISO 17100, перевод проходит двухступенчатую проверку специалистов, которые обладают соответствующими компетенциями.
Система управления информационной безопасностью в Alingua соответствует стандарту ISO 27001, а все договоры с переводчиками содержат клаузулу о конфиденциальности.
Перед выполнением более крупного проекта Вы можете получить образец перевода, выполненный несколькими переводчиками, и выбрать наиболее подходящий для Вас.
Внутренняя статистика за последние два года показывает уровень удовлетворенности наших клиентов, равный 99,7%.
Ваши переводы, сделанные в нашем офисе, защищены страховым полисом на сумму 300 000 зл.
Наше бюро переводов состоит в отраслевых организациях, которые заботятся о самом высоком качестве переводов в мире меняющихся технологий и потребностей.
1% стоимости реализуемых проектов направляется на деятельность Фонда Alingua "Pomocne Słowo". Каждый ваш заказ - это поддержка нуждающихся.