11 seconds – this is exactly how long it takes for a message recipient to analyse its credibility and usefulness. Although it is said that one should not judge a book by its cover, the first impression turns out to be crucial both in interpersonal contacts and in the case of commercial and service portfolios. When entrepreneurs decide to expand their business activity to foreign markets, they face the necessity of having to translate their websites to languages used by their potential clients. At Alingua, we know that a well-translated website is the best business card a company may have and the key to its success.
When translating websites, the priority is to fully and faithfully reflect the content and to adapt it to the requirements of the local market and the linguistic context of its future readers, i.e. potential customers. Alingua’s website translation service can be expanded to include editing and proofreading of the translated text. This stage of the translation process is the responsibility of native speakers who understand every cultural specificity of a particular country. Their assistance cannot be overestimated when it comes to creating a communication style which is natural, interesting and intelligible. In marketing translations, we pay special attention to the skilful selection of keywords, whose task is to attract the attention of readers and position the website in search engines.
To satisfy the needs and curiosity of those searching for all sorts of information on the Internet, it is necessary to act quickly, effectively and comprehensively. Alingua translates websites in 85 languages – thanks to this diversity of available services, our clients can forget about language barriers. We are pleased that in this way we can assist enterprises – both Polish and international – to develop their business potential. If you haven’t used our services before, we can provide you with free trial translations – they can be done by several different translators so that you can personally verify the quality of Alingua translations and choose the style that is closest to your preferences.
Websites can also be treated as express translations, with up to several dozen pages of translated text per day. To save our clients’ valuable time, Alingua offers a service where the translation is implemented directly into the website. Consequently, our clients are provided with a ready-made product of the highest quality, without having to worry about collecting data or preparing the necessary materials. To obtain a personalised translation quote and set a deadline for the project, please contact our Customer Support. We will be more than happy to answer all your questions.
Fill in the short form or send an inquiry to the Customer Support and you will receive a reply within 15 minutes.
ISO 9001 certification provides evidence that Alingua applies certified procedures to ensure consistent high quality of its translation services.
Projects completed in compliance with ISO 17100 undergo a two-step revision process by professionals with appropriate competencies.
In the case of larger projects, clients can request a sample of text translated by several different translators in order to choose a style most suited to their expectations.
In-house statistics from the last two years show customer satisfaction at 99.7%.
Your translations are protected by an insurance cover of up to PLN 300,000.
All our cooperation agreements signed with translators contain a confidentiality clause, and every document is anonymised in the initial phase of the translation process.
The Alingua Translation Agency is a member of a number of industry-specific organisations which aim to maintain the highest quality of translation services in the world of advancing technology and growing expectations.
1% of the value of our projects is donated to Alingua Helpful Word Foundation (Fundacja Alingua Pomocne Słowo). Each submitted order helps those in need.