Kontaktieren Sie uns oder besuchen Sie unser Büro in Krakau an der ul. Szlak 10/5
Kroatien steht seit vielen Jahren ganz oben auf der Liste der beliebtesten Urlaubsziele der Polen. Begünstigt wird dies nicht nur durch das milde Klima, die charmanten Städte und die atemberaubende Natur dieses kleinen Landes, sondern zweifellos auch durch zahlreiche kulturelle und sprachliche Gemeinsamkeiten. Kroatisch gehört zu den südslawischen Sprachen und unterscheidet sich geringfügig von anderen auf dem Balkan gesprochenen Dialekten. Es hat besonders viele Berührungspunkte mit der serbischen Sprache, obwohl es im Gegensatz zu dieser nur das lateinische Alphabet zum Schreiben verwendet. Ein weiteres Merkmal, das das Verständnis und die Aufnahme der Sprache erleichtert, ist die phonetische Schreibweise: Kroatische Wörter werden so geschrieben, wie sie ausgesprochen werden. Kroatisch ist die Amtssprache von Kroatien und Bosnien und Herzegowina und seit 2013, dem Datum des Beitritts Kroatiens zur Europäischen Union, gehört sie auch zu den Amtssprachen der EU.
Kroatien wird normalerweise als schwieriger Markt für Geschäfte angesehen, was viele Unternehmer davon abhält, in diesem Land ein Unternehmen zu gründen. Gleichzeitig ist der Handel zwischen Polen und Kroatien recht intensiv, und sowohl der Import als auch der Export von Waren und Dienstleistungen nehmen von Jahr zu Jahr zu. Es gibt auch viele große polnische Unternehmen, die in Kroatien tätig sind, hauptsächlich in der Technologie-, Logistik-, Glas- und Textilindustrie. Die günstige geografische Lage dieses Landes und die einfache Kommunikation bedeuten, dass der kroatische Markt den Polen nicht so feindlich gegenübersteht, wie es scheinen mag. Die Bewältigung komplizierter bürokratischer Verfahren ist viel einfacher, wenn das Unternehmen über die entsprechenden Unterlagen verfügt – aus diesem Grund lohnt es sich, auf einen zuverlässigen Anbieter von Übersetzungen aus dem und ins Kroatische zu setzen.
Füllen Sie ein kurzes Formular aus und wir senden Ihnen innerhalb von 15 Minuten ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.
Für unsere Kunden übersetzen wir sowohl Gebrauchs- und Marketingtexte als auch Texte aus vielen Bereichen der Wissenschaft, Medizin und Technik. Übersetzungen von Fachtexten ins Kroatische werden Übersetzern mit Fachausbildung in Bezug auf die jeweilige Branche anvertraut. Wir stellen auch sicher, dass Aufträge von Stammkunden an dasselbe Übersetzerteam weitergeleitet werden, wodurch wir die terminologische und stilistische Einheitlichkeit wahren können. Wenn Sie sich für die Redaktion eines Muttersprachlers entscheiden, erhalten Sie einen natürlich klingenden und leicht verständlichen Text, was beispielsweise bei Marketinginhalten besonders wichtig ist.
Im Übersetzungsbüro Alingua verwenden wir täglich CAT-Tools (Software zur Unterstützung der Arbeit von Übersetzern). Dadurch können wir häufige Fehler und Mängel beseitigen und jedem Kunden die volle terminologische Konsistenz des fertigen Textes garantieren, was bei einer langfristigen Zusammenarbeit von besonderer Bedeutung ist. Drei ISO-Zertifikate verpflichten uns, nicht nur Qualitäts-, sondern auch Informationssicherheitsverfahren anzuwenden. Wenn Sie bei Alingua eine kroatische Übersetzung bestellen, können Sie sich darauf verlassen, dass die Daten in den uns anvertrauten Texten sicher sind.
Wir wissen sehr genau, dass Zeit Geld ist, und selbst die sorgfältigste Planung wird den Fall nicht ausschließen, dass eine Übersetzung „von jetzt auf gleich“ benötigt wird. Daher bieten wir unseren Kunden neben Standardübersetzungen auch beschleunigte kroatische Übersetzungen und Expressübersetzungen an. Bei besonders eiligen Projekten können wir ein Übersetzerteam koordinieren, das den uns anvertrauten Text bearbeitet. Im Expressmodus können wir Ihnen sogar mehrere Dutzend Seiten Übersetzungen pro Tag liefern.
Der Hauptsitz von Alingua befindet sich im Zentrum von Krakau, wo Sie uns während der Bürozeiten persönlich besuchen können. Wir beschränken uns jedoch nicht auf die stationäre Zusammenarbeit – wir arbeiten täglich mit Übersetzern und Kunden aus der ganzen Welt zusammen und ein Auftrag für eine Übersetzung ins oder aus dem Kroatischen kann uns elektronisch übermittelt werden, z. B. über das Kontaktformular. Sie können uns auch telefonisch oder per E-Mail kontaktieren. Unsere Berater beantworten gerne Ihre Fragen und erstellen ein Übersetzungsangebot.
Füllen Sie ein kurzes Formular aus und wir senden Ihnen innerhalb von 15 Minuten ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.
Die implementierte Norm ISO 9001 bedeutet, dass die Aufträge bei Alingua gemäß den Verfahren abgewickelt werden, die eine konstante und hohe Qualität der Übersetzungen gewährleisten.
Bei Aufträgen, die gemäß der Norm ISO 17100 durchgeführt werden, unterliegt die Übersetzung einer zweistufigen Überprüfung durch Personen mit den in der Norm geforderten Kompetenzen.
Das Informationssicherheits-Managementsystem von Alingua entspricht der Norm ISO 27001 und alle Verträge mit Übersetzern enthalten eine Vertraulichkeitsklausel.
Bevor Sie sich für die Übersetzung eines größeren Projekts entscheiden, können Sie eine Übersetzungsprobe von mehreren Übersetzern erhalten und den Stil auswählen, der Ihnen am besten passt.
Interne Statistiken der letzten zwei Jahre zeigen, dass die Zufriedenheit unserer Kunden bei 99,7 % liegt.
Die in unserem Büro für Sie angefertigten Übersetzungen sind durch eine Versicherung bis zu einem Betrag von 300.000 PLN geschützt.
Unser Übersetzungsbüro beteiligt sich an Branchenorganisationen, die sich um die höchste Qualität von Übersetzungen in einer Welt der sich verändernden Technologien und Anforderungen kümmern.
1 % des Wertes der durchgeführten Projekte wird für die Aktivitäten der Stiftung Alingua Pomocne Słowo (Alingua Hilfreiches Wort) übergeben. Jeder Ihrer Aufträge trägt zur Unterstützung der Bedürftigen.