fbpx

+48 692 892 592

Facebook Alingua

Säulen des Vertrauens

Informieren Sie sich über die Grundlagen unserer Aktivitäten

Um dauerhaftes Vertrauen in ein Produkt oder eine Marke aufzubauen, sind jahrelange Arbeit, Erfahrung und Pflege von Geschäftsbeziehungen erforderlich. Die Grundlage des Vertrauens sowie der Kundenzufriedenheit sind solide Fundamente – Zuverlässigkeit, Einhaltung der Termine, Verantwortung und volle Professionalität in jeder Hinsicht. Das Übersetzungsbüro Alingua stellt seinen Kunden Übersetzungen zur Verfügung, die ihre Erwartungen zu 99,7 % erfüllen.

Von über 1.500 Kunden haben bis zu 80 % eine langfristige Zusammenarbeit mit uns aufgebaut. Viele neue Unternehmen kommen auf Empfehlung ihrer Kunden zu uns. Die strikte Einhaltung der Normen ISO 9001 und 17100 garantiert, dass auch die komplexesten Aufträge so koordiniert werden, dass der endgültige Text Sie zufrieden stellt.

Zertifikate

ISO 9001 – gleichbleibend hohe Qualität

ISO 9001 ist eine international anerkannte Qualitätsmanagementnorm, die von der International Organization of Standardization (Internationale Organisation für Normung) veröffentlicht wurde. Die Norm ISO 9001 deckt acht Bereiche des Qualitätsmanagements ab, einschließlich Systemansatz in Beziehungen zu Kunden und Lieferanten, ständige Überwachung aller Prozesse und deren Verbesserung sowie Treffen von Entscheidungen auf der Grundlage der erhaltenen Daten.

Ein Unternehmen, das die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt, wird effektiv und effizient geführt und arbeitet nur mit bewährten Lieferanten zusammen, was eine konstante und hohe Qualität der Dienstleistungen garantiert. Alingua wurde in Form eines Audits von der unabhängigen Zertifizierungsstelle TÜV Rheinland geprüft und erhielt die entsprechende Zertifizierung.

Zertifikat ansehen

ISO 17100 – Wissen, Ausbildung, Verifikation

Die Norm ISO 17100 ist auf die Branche der Übersetzungsdienstleistungen ausgerichtet. Sie enthält detaillierte Anforderungen für alle Aspekte des Übersetzungsprozesses, die sich auf die Qualität und das Niveau der Leistungserbringung auswirken.

Das Dokument enthält Anleitungen für Übersetzungsdienstleister zum Kernprozessmanagement, zu den erforderlichen Mindestkompetenzen, zur Verfügbarkeit und Verwaltung von Ressourcen sowie zu anderen Aktivitäten, die für die Bereitstellung qualitativ hochwertiger Übersetzungsdienste erforderlich sind.

Die Erteilung des ISO 17100-Zertifikats an Alingua ist der Höhepunkt des Akkreditierungsprozesses, der von Bureau Veritas Certification (PCA-Akkreditierung) im Bereich der Übersetzungen in der ersten und zweiten Sprachgruppe durchgeführt wurde. Es ist eine Garantie für Sie, dass die eingesetzten personellen und technischen Ressourcen sowie die in der täglichen Arbeit des Büros implementierten Prozesse den erbrachten Dienstleistungen angemessen sind und eine hohe Qualität ermöglichen.

Zertifikat ansehen

ISO 27001 – Sicherheit im Informationsmanagement

Die Implementierung der Norm ISO 27001 garantiert, dass das Informationssicherheits-Managementsystem in der zertifizierten Organisation Ihre Dokumente und die darin enthaltenen Daten angemessen schützt. Dadurch können Sie sicher sein, dass nur Personen, die direkt an der Auftragsabwicklung beteiligt sind, Zugriff auf die für die Übersetzung erforderlichen Informationen haben. Dies gilt sowohl für Dokumente, die per E-Mail gesendet werden, als auch für physische Dokumente, die persönlich zugestellt oder an das Büro postalisch versendet werden.

Die Sicherheit Ihrer Daten und das korrekte Informationsmanagement wurden von der unabhängigen Zertifizierungsstelle TÜV Rheinland bestätigt.

Zertifikat ansehen

Probeübersetzungen

Wie erwartet

Vor Vertragsunterzeichnung bieten wir unseren Kunden kostenlose Probeübersetzungen an. Auf der einen Seite können Sie die Qualität der von unserem Team bereitgestellten Sprachdienstleistungen sehen und auf der anderen können wir Ihre Übersetzungsanforderungen festlegen sowie Ihre Präferenzen bestimmen.

Bei Übersetzungen von Literatur- und Marketingtexten fertigen wir nicht nur eine, sondern mehrere Übersetzungsproben an. Jeder von ihnen wird von einem anderen Übersetzer erstellt, sodass Sie den Stil und das Sprachregister auswählen können, die Ihnen am nächsten liegen. Wir bieten eine ähnliche Option an, wenn sich der Kunde eine Probeübersetzung mit einer Redaktion durch einen Muttersprachler wünscht. Dann erhalten Sie eine Version ohne Redaktion und eine mit der Redaktion, damit Sie die angebotenen Dienste leichter vergleichen und diejenigen auswählen können, die Ihren Erwartungen am besten passen.

Datenvertraulichkeit

Vollständiger Dokumentenschutz

Alle stationären Mitarbeiter und Fernmitarbeiter von Alingua auf der ganzen Welt sind gemäß den mit ihnen geschlossenen Vertraulichkeitsvereinbarungen verpflichtet, alle vom Kunden bereitgestellten Informationen sowie die Informationen zu den für ihn erbrachten Dienstleistungen vertraulich zu behandeln.

Auf Wunsch des Kunden können wir auch eine Geheimhaltungsvereinbarung (NDA) für ein einzelnes Projekt oder eine allgemeine Zusammenarbeit abschließen.

Darüber hinaus versichern wir Ihnen im Rahmen der Datenschutzpolitik von Alingua bezüglich der Verarbeitung der von unserem Übersetzungsbüro erhaltenen personenbezogener Daten, dass wir Ihre personenbezogenen Daten oder Adressdaten nicht an Dritte verkaufen oder weitergeben.

Haftpflichtversicherung

Haftpflichtpolice

Als eines der wenigen Übersetzungsbüros in Polen verfügt Alingua über eine Berufshaftpflichtversicherung. Diese Versicherung schützt Ihre Interessen mit einem globalen territorialen Geltungsbereich (ausgenommen USA und Kanada) mit einem Gesamtwert von 300.000 PLN vor evtl. Schäden, die durch den Verlust oder das Abhandenkommen von Dokumenten sowie durch unsachgemäße Erbringung der Dienstleistung, auch durch Subunternehmer von Alingua, entstehen.

Unsere Kunden erhalten von daher eine messbare Qualitätssicherung der bestellten Übersetzungen. Wenn sich also herausstellt, dass Sie aufgrund einer nicht ordnungsgemäß erbrachten Leistung dokumentierte Schäden erleiden, können Sie Ansprüche innerhalb der angegebenen Versicherungssumme geltend machen. Bisher hatte jedoch keiner unserer Kunden ein solches Bedürfnis.

Qualitätsindikator

Zufriedenheit in Zahlen

Dank der ständigen Überwachung der Auftragsabwicklung können wir die Qualität kontinuierlich kontrollieren und die Kundenzufriedenheit überprüfen. Wir freuen uns über alle Ihre Kommentare und setzen Vorschläge um, mit denen wir das Serviceniveau erhöhen können. Laut interner Alingua-Statistik lag die Kundenzufriedenheitsrate in den letzten zwei Jahren bei 99,7 % bei 17.000 in diesem Zeitraum durchgeführten Übersetzungen.

Technologien

memoQ – führend unter den CAT-Tools

In der täglichen Arbeit unserer Projektmanager und Übersetzer werden sie von technologisch fortgeschrittenen Tools unterstützt, unter denen das memoQ-Programm eine Schlüsselrolle spielt. Es ist ein CAT-Tool (Tool für computergestützte Übersetzung), das den Übersetzungsprozess unterstützt und somit greifbare Vorteile bietet: Es hilft, Zeit für die Übersetzung zu sparen, und unterstützt Übersetzer, Prüfer und Korrekturleser bei der Aufrechterhaltung der Konsistenz des Textes dank dem System Linguistic Quality Assurance, das etwaige Inkonsistenzen im übersetzten Text erkennt. memoQ ermöglicht auch die Erstellung von Übersetzungsspeichern und Glossaren für jeden Kunden, was wiederum die Konsistenz zwischen einzelnen Projekten ermöglicht.

Stiftung

Worte haben große Kraft

2016 haben wir die Stiftung Alingua Pomocne Słowo gegründet, um unsere tägliche Arbeit mit der Unterstützung von bedürftigen Personen zu verbinden. 1 % des Wertes aller von Alingua abgewickelten Aufträge wird der Stiftung für die Umsetzung ihrer Satzungsziele übergeben, d. h. Unterstützung sozialer Initiativen und Menschen in einer schwierigen finanziellen Situation durch Bereitstellung von Übersetzungsdiensten und finanzieller Unterstützung sowie Förderung der polnischen Sprache im Land und im Ausland. Jede Ihrer Bestellungen ist auch eine uneigennützige Hilfe für Bedürftige.

Mitgliedschaft

Alingua ist das einzige Übersetzungsbüro, das zu den Mitgliedern des kleinpolnischen Arbeitgeberverbandes Lewiatan gehört. Es ist eine der einflussreichsten Unternehmensorganisationen in Polen, die Unternehmen verbindet, die insgesamt über eine Million Menschen beschäftigen. Die Priorität der Organisation besteht darin, sich um die Ethik der Beschäftigung und der Geschäftstätigkeit zu kümmern. Die Tatsache, dass wir in den Verband aufgenommen wurden, zeigt, dass wir verstehen, wie die Geschäftswelt funktioniert, und dass wir bei unserer täglichen Arbeit stets der Berufsethik folgen.

Wir gehören zum polnischen Verein der Übersetzungsbüros (PSBT) – der Hauptorganisation in Polen, die professionelle Agenturen zusammenbringt, die Übersetzungs- und Lokalisierungsdienste anbieten. Um ein PSBT-Mitglied zu werden, muss man eine Reihe strenger Anforderungen erfüllen und bereit sein, vom Verein ständig überwacht zu werden. Viele Kunden von Übersetzungsbüros betrachten die Mitgliedschaft eines Unternehmens in PSBT als Bestätigung für das höchste Niveau der Dienstleistungen, die von Unternehmen dieses Vereins erbracht werden. Die Mitglieder von PSBT geben eine Qualitätsgarantie für alle von ihnen angebotenen Dienstleistungen.

Das Übersetzungsbüro Alingua ist ein Unternehmen, das auf dem internationalen Übersetzungsmarkt tätig ist. Es gehört dem renommierten Verband Elia Association an, der rund 250 führende Übersetzungsbüros aus der ganzen Welt zusammenbringt, darunter 13 aus Polen. Die Unternehmen, die in Elia Association vereint sind, entwickeln sich ständig weiter und reagieren sofort auf die Bedürfnisse des sich verändernden Marktes. Ihre Dynamik und innovativer Ansatz geben die Richtung für die Entwicklung der gesamten Branche auf globaler Ebene vor.