fbpx

Contattaci o visita il nostro ufficio a Cracovia, in ul. Szlak 10/5

Facebook Alingua

Tedesco

Nel corso degli ultimi decenni, dopo la caduta della cortina di ferro, la Germania – oltre a essere una popolare meta di emigrazione – è divenuta uno dei principali partner economici della Polonia. Le traduzioni dal polacco al tedesco e dal tedesco al polacco appartengono alla categoria degli ordini più realizzati presso la nostra agenzia. Possiamo ragionevolmente supporre che le traduzioni tedesche fossero necessarie già ai tempi del medioevo, data la vicinanza geografica e i numerosi contatti commerciali esistenti tra la Polonia e la Germania di allora. L’importante influenza del tedesco sulla lingua polacca è testimoniata dai tanti vocaboli di origine tedesca tuttora presenti nel polacco. Da questa lingua, infatti, provengono parole come “bigos” [stufato con carne e crauti], “rycerz” [cavaliere] o il popolare aggettivo “fajny” [bello/ganzo].

Il tedesco nel business

Realizziamo traduzioni in/dal tedesco sia per i privati che per le aziende e le istituzioni. La lingua dei nostri vicini occidentali è uno dei mezzi di comunicazione internazionale più popolari. I tedeschi sono consapevoli dell’importanza di una comunicazione perfetta nel business. Basti pensare alle parole dell’ex cancelliere RFT Willy Brandt: “Se ti vendo qualcosa, parlo nella tua lingua. Se sono io a comprare, dann müssen Sie Deutsch sprechen”. Il fatto che un’azienda abbia maggiori possibilità di successo rivolgendosi al potenziale cliente nella sua lingua madre è noto anche alle imprese che ci commissionano le proprie traduzioni in tedesco.

Cosa otterrai?

  • Traduzioni realizzate esclusivamente da linguisti con un adeguato livello di specializzazione, formazione ed esperienza
  • Traduzioni conformi ai requisiti di ben tre norme ISO: 9001, 17100 e 27001
  • Traduzioni realizzate da madrelingua
  • Coesione terminologica grazie all’uso di strumenti CAT
  • Traduzioni di prova gratuite
  • Possibilità di tradurre fino a 100 pagine al giorno in modalità urgente

Cosa traduciamo più spesso?

Siti web

Istruzioni per l’uso

Documentazione medica

Contratti e rapporti finanziari

Software e applicazioni

Pubblicazioni scientifiche

Offerte e materiali pubblicitari

Letteratura

Preventivo in 15 minuti

Compila l’apposito modulo e, entro 15 minuti, ti invieremo un’offerta adatta alle tue necessità.

Traduzioni tecniche in/dal tedesco

La Germania è il principale partner economico della Polonia. Il nostro export verso questo paese è molto consistente, non meno rilevante è l’import. I ricchi contatti commerciali tra gli imprenditori polacchi e quelli occidentali rende molto elevato e stabile l’interesse per le traduzioni tecniche dal tedesco e in tedesco. I nostri esperti traducono documenti complessi relativi ai prodotti e alle gare di appalto, istruzioni per l’uso, cataloghi, documenti per brevetti, garanzie e capitolati. È bene ricordare che, nel caso delle traduzioni tecniche in/dal tedesco, facciamo attenzione affinché il lessico specifico usato nel testo sia coerente e conforme a quello del materiale di riferimento. In questo compito ci aiutano gli strumenti professionali CAT, grazie ai quali un dato termine tecnico viene sempre tradotto allo stesso modo ed eventuali incongruenze vengono subito segnalate.

Traduzioni specialistiche in tedesco/dal tedesco presso Alingua

Realizziamo traduzioni specialistiche in tutte le materie del sapere e della tecnica, indipendentemente dalla combinazione utilizzata (dal tedesco o in tedesco). Gli interpreti che collaborano con Alingua sono specializzati in varie discipline. Per questo motivo, per ogni ordine di traduzione ci avvaliamo di specialisti scelti in base al profilo di studi e all’esperienza.

Oltre alle traduzioni tecniche e giuridiche, una categoria molto richiesta consiste nelle traduzioni mediche dal tedesco e in tedesco. I clienti individuali, che spesso risiedono parzialmente in Polonia e parzialmente all’estero, ci assegnano spesso la traduzione di documentazione medica, certificati di dimissione, certificati di vaccinazione o libretti sanitari. Per le aziende legate al settore medico, realizziamo traduzioni di offerte commerciali, siti web, opuscoli informativi e schede di prodotti.

Traduzione di documenti dal tedesco

Le nostre traduzioni dal tedesco o in tedesco vengono frequentemente richieste da clienti individuali che tornano da un periodo di lavoro all’estero o decidono di emigrare in Germania. Traduciamo molti documenti, tra cui attestati di lavoro, certificati di battesimo, atti di matrimonio o di morte, attestati di conclusione di scuole e altre certificazioni ufficiali, rilasciate dagli organi amministrativi di un dato paese. L’esperienza pluriennale dei nostri traduttori, unita alla conoscenza approfondita dei sistemi legali di entrambi i paesi, fa sì che i documenti da voi ricevuti siano sempre perfettamente corrispondenti all’originale. Tra i nostri collaboratori vi sono anche interpreti giurati iscritti alla lista tenuta dal Ministero della Giustizia, abilitati all’autentica dei documenti tradotti, che una volta timbrati e firmati assumono valore legale.

Traduzioni in tedesco/dal tedesco – Cracovia, Polonia, mondo

Presso Alingua riceviamo ordini da Clienti di ogni parte del mondo, poiché il contratto e il processo di traduzione si svolgono interamente online. Per le imprese e gli enti locali realizziamo traduzioni dal tedesco nella città di Cracovia (in forma scritta e orale). La nostra offerta comprende anche traduzioni in modalità urgente, che nel caso della lingua tedesca permettono di ottenere una quindicina di cartelle il giorno stesso e alcune decine di cartelle il giorno successivo. Dopo l’invio del file, riceverete il nostro preventivo entro 15 minuti. Siamo sempre aperti ai Vostri commenti e alle Vostre richieste. Insieme alla traduzione possiamo proporre un servizio completo, comprendente, ad esempio, la redazione, la correzione delle bozze e la preparazione dei materiali per la stampa.

Preventivo in 15 minuti

Compila l’apposito modulo e, entro 15 minuti, ti invieremo un’offerta adatta alle tue necessità.

Basi della fiducia

ISO 9001

L’implementazione della norma ISO 9001 assicura che gli ordini presentati presso Alingua vengano realizzati in conformità con procedure tali da garantire una qualità eccellente e stabile delle traduzioni.

ISO 17100

Nel caso degli ordini realizzati in conformità con lo standard ISO 17100, la traduzione viene sottoposta a una doppia verifica, da parte di soggetti in possesso delle competenze richieste dalla norma.

ISO 27001

Il sistema di gestione della sicurezza delle informazioni adottato da Alingua è conforme alla norma ISO 27001, e tutti i contratti stipulati con i traduttori contengono una clausola di riservatezza.

Traduzioni di prova

Prima della realizzazione di un progetto di dimensioni ingenti potete richiedere l’esecuzione di una traduzione di prova da parte di più specialisti, in modo tale da poter scegliere lo stile che soddisfa maggiormente le vostre aspettative.

Indice di qualità

Le statistiche interne degli ultimi due anni indicano un livello di soddisfazione dei nostri Clienti pari al 99,7%.

Assicurazione RC

Le traduzioni eseguite presso la nostra agenzia sono assicurate da una polizza che vi tutela fino all’importo di 300 000 PLN.

Appartenenza ad associazioni

La nostra agenzia di traduzioni è membro delle principali organizzazioni del settore, intente a garantire la massima qualità delle traduzioni in un mondo caratterizzato da grandi cambiamenti tecnologici e necessità in rapida evoluzione.

Fondazione

L’1% del valore dei progetti realizzati viene destinato all’attività della Fondazione Alingua Pomocne Słowo [Una Parola Buona]. Ogni traduzione da Voi richiesta aiuta a sostenere chi ne ha bisogno.

Maggiori informazioni
Gestisci i cookie