fbpx

+48 692 892 592

Facebook Alingua

IT-Übersetzungen

Der Zivilisationssprung der letzten Dutzend Jahre ist größtenteils auf die Entwicklung der Informatik zurückzuführen – dank dieser können wir in wenigen Minuten fast alle Informationen finden, die uns interessieren, einen Flug buchen oder einen Termin beim Arzt vereinbaren. Damit die komplexen Systeme, die unser tägliches Leben erleichtern und die Richtung der wissenschaftlichen Entwicklung festlegen, Benutzer auf der ganzen Welt erreichen, müssen sie jedoch professionell übersetzt werden. Obwohl die Benutzer von Windows-, Android- und iOS-Systemen täglich verschiedene Sprachen sprechen, stellen die zahlreichen Programmierer und Übersetzer sicher, dass alle Versionen der Software an die Erwartungen der Empfänger angepasst sind. Der internationale Erfolg polnischer Unternehmen wie Comarch oder Synerise wäre ohne die professionelle Übersetzung ihrer Produkte nicht möglich. Das Spiel The Witcher 3: Wild Hunt war ein großer Erfolg und gewann Millionen von Fans auf der ganzen Welt, unter anderem dank der perfekten Übersetzung von Dialogen und der Benutzerschnittstelle.

Benutzer zuerst

Bei IT-Übersetzungen achten wir besonders auf das sogenannte User Experience – die Verwendung der Software darf für ausländische Benutzer keine Probleme darstellen. Auf Wunsch unserer Kunden passen Muttersprachler, die mit uns zusammenarbeiten, die Materialien an den kulturellen Kontext der Zielsprache an. Das Alingua-Team besteht aus Übersetzern mit mehrjähriger Erfahrung, die die IT-Branche in- und auswendig kennen, sowie aus Korrekturlesern, die sich um die Konsistenz der verwendeten Terminologie kümmern, und Redakteuren, die dem Text einen für den Empfänger völlig natürlichen Stil verleihen.

Was gewinnen Sie?

  • Übersetzungen gemäß den Anforderungen von ISO 9001 und ISO 17100
  • Die Übersetzungen werden von Experten erstellt, die auf ein bestimmtes Fachgebiet spezialisiert sind und über eine Fachausbildung verfügen
  • Express-Übersetzungen bis zu mehreren Dutzend Seiten pro Tag
  • Konsistenz der Terminologie dank der Verwendung von CAT-Tools
  • IT-Übersetzungen in 85 Sprachen – alle notwendigen Sprachkombinationen an einem Ort
  • Kostenlose Probeübersetzungen

Was übersetzen wir am häufigsten?

ERP/CRM-Systeme

Anwendungen und Software

Spiele und mobile Anwendungen

Online-Hilfesysteme

E-Learning-Plattformen

Multimedia

Lizenzen

Bedienungsanleitungen

Preisangebot in 15 Minuten

Füllen Sie ein kurzes Formular aus und wir senden Ihnen innerhalb von 15 Minuten ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.

Überprüfung und Redaktion eines Muttersprachlers – Qualität und Natürlichkeit

Die IT-Übersetzungen erfordern Genauigkeit und Perfektion, damit das dem Endkunden angebotene Produkt in jeder Hinsicht verfeinert und zuverlässig ist. Die qualitativ hochwertigen Übersetzungen werden durch ein zweistufiges System zur Überprüfung der Textqualität sichergestellt, das die Einhaltung der Norm ISO 17100 garantiert. Durch die Verwendung von CAT-Tools erhalten wir eine einheitliche Terminologie in den von uns erstellten Übersetzungen – ein einmal eingegebener Fachbegriff jedes Mal auf die gleiche Weise übersetzt wird. Die Lokalisierung der Übersetzung, d. h. die maximale Anpassung des Textes an die Realität des Benutzers einer bestimmten Zielsprache (vorzugsweise von einem Muttersprachler durchgeführt), stellt sicher, dass die Übersetzung für den Endempfänger völlig natürlich klingt.

Komplexe Bedienung von mehrsprachigen Projekten

Wir bieten IT-Übersetzungen in 85 Sprachen an, sodass Sie alle erforderlichen Sprachversionen innerhalb einer Bestellung erhalten. Unabhängig von der Anzahl der bestellten Übersetzungen arbeiten wir umfassend auf der Grundlage einer Anweisung, sodass alle Übersetzungen konsistent sind und die Bedeutung des Quelltextes genau widerspiegeln. Wir bieten unseren Kunden Online-IT-Übersetzungen, um den Auftragserfüllungsprozess zu optimieren. Sie können die Fähigkeiten unserer Spezialisten überprüfen, indem Sie eine kostenlose Probeübersetzung bestellen.

Säulen des Vertrauens

ISO 9001

Die implementierte Norm ISO 9001 bedeutet, dass die Aufträge bei Alingua gemäß den Verfahren abgewickelt werden, die eine konstante und hohe Qualität der Übersetzungen gewährleisten.

ISO 17100

Bei Aufträgen, die gemäß der Norm ISO 17100 durchgeführt werden, unterliegt die Übersetzung einer zweistufigen Überprüfung durch Personen mit den in der Norm geforderten Kompetenzen.

ISO 27001

Das Informationssicherheits-Managementsystem von Alingua entspricht der Norm ISO 27001 und alle Verträge mit Übersetzern enthalten eine Vertraulichkeitsklausel.

Probeübersetzungen

Bevor Sie sich für die Übersetzung eines größeren Projekts entscheiden, können Sie eine Übersetzungsprobe von mehreren Übersetzern erhalten und den Stil auswählen, der Ihnen am besten passt.

Qualitäts-
indikator

Interne Statistiken der letzten zwei Jahre zeigen, dass die Zufriedenheit unserer Kunden bei 99,7 % liegt.

Haftpflicht-
versicherung

Die in unserem Büro für Sie angefertigten Übersetzungen sind durch eine Versicherung bis zu einem Betrag von 300.000 PLN geschützt.

Mitgliedschaften

Unser Übersetzungsbüro beteiligt sich an Branchenorganisationen, die sich um die höchste Qualität von Übersetzungen in einer Welt der sich verändernden Technologien und Anforderungen kümmern.

Stiftung

1 % des Wertes der durchgeführten Projekte wird für die Aktivitäten der Stiftung Alingua Pomocne Słowo (Alingua Hilfreiches Wort) übergeben. Jeder Ihrer Aufträge trägt zur Unterstützung der Bedürftigen.

Erfahren Sie mehr