fbpx

+48 692 892 592

Facebook Alingua

Niederländisch

Niederländisch („Holländisch“) gehört zur Gruppe der westgermanischen Sprachen – daher ist es, obwohl es relativ schwierig und nischenhaft erscheint, durch große Ähnlichkeiten mit Englisch und Deutsch gekennzeichnet. Es wird von den Einwohnern der Niederlande und des nördlichen Teils Belgiens (wo es Flämisch genannt wird) sowie der Gebiete ehemaliger niederländischen Kolonien und Inseln wie Suriname, Bonaire, Sint Maarten und Aruba verwendet.

Niederländisch im Geschäftsleben

Die Niederlande gehören zu den zehn größten Handelspartnern Polens – sowohl hinsichtlich des Exportwerts als auch der polnischen Importe. Womit handeln Polen und Niederländer miteinander? Die Produkte der elektromechanischen und chemischen Industrie sowie Fahrzeuge machen einen erheblichen Teil des wechselseitigen Austauschs aus. Darüber hinaus exportiert Polen Agrar- und Lebensmittelprodukte, metallurgische Erzeugnisse und Mineralprodukte in die Niederlande.

 

Exportorientierte Unternehmen müssen sich darüber im Klaren sein, dass der Endkunde die gehobene Qualität der übersetzten Marketingmaterialien oder die Zuverlässigkeit guter technischer Übersetzungen wahrscheinlich nicht zu schätzen weiß. Wenn ihm jedoch etwas auffällt, was für ihn nicht gut klingt, kann sich das in seinen Kaufentscheidungen niederschlagen. Deshalb ist es so wichtig, qualitativ hochwertige Übersetzungen von Katalogen, Produktbeschreibungen oder Etiketten zu sicherzustellen. Noch wichtiger ist die Website, die für ausländische Partner ein Markenzeichen Ihres Geschäfts darstellt. Bei dieser Art von Aufträgen empfehlen wir immer die Übersetzung mit der Redaktion von einem Muttersprachler. Dieser sorgt dafür, dass die Übersetzung ins Niederländische nicht nur zuverlässig und genau, sondern auch leicht zu lesen ist.

Was gewinnen Sie?

  • Übersetzungen nur von Linguisten mit entsprechender Spezialisierung, Ausbildung und Erfahrung
  • Übersetzungen gemäß den Anforderungen von drei ISO-Normen: 9001, 17100 und 27001
  • Übersetzungen von Muttersprachlern
  • Konsistenz der Terminologie dank der Verwendung von CAT-Tools
  • Kostenlose Probeübersetzungen
  • Übersetzen von bis zu 100 Seiten pro Tag im Express-Modus

Was übersetzen wir am häufigsten?

Websites

Bedienungsanleitungen

Krankenakten

Verträge und Finanzberichte

Software und Anwendungen

Wissenschaftliche Veröffentlichungen

Angebote und Werbematerialien

Belletristik

Preisangebot in 15 Minuten

Füllen Sie ein kurzes Formular aus und wir senden Ihnen innerhalb von 15 Minuten ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.

Angebot von niederländischen Fachübersetzungen

Das Übersetzungsbüro Alingua bietet eine Vielzahl von Fachübersetzungen, die auf alle Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind. Unser Team besteht aus Personen mit langjähriger Erfahrung und einer Ausbildung, die für die Umsetzung eines bestimmten Projekts geeignet ist. Die Auftragnehmer werden für jeden Auftrag individuell ausgewählt. Für Unternehmen erstellen wir nicht nur die oben genannten Marketingübersetzungen, sondern auch technische und juristische Übersetzungen: Alle Arten von Anleitungen, Bestimmungen, Verträgen und verschiedenen offiziellen Briefen, Bescheinigungen, Zertifikaten, Dokumenten, die die Marktzulassung des Produkts bestätigen sowie finanzielle und kommerzielle Dokumentation. Einfach gesagt: Wir übersetzen ins Niederländische alles, was für ein erfolgreiches Funktionieren auf dem niederländischen Markt erforderlich ist.

Juristische Übersetzungen aus dem Niederländischen ins Polnische

Menschen, die sich für einen Aufenthalt in den Niederlanden entschieden, benötigen häufig Übersetzungen verschiedener Dokumente vom Niederländischen ins Polnische. Die Niederlande sind seit Jahren eines der Top-Ziele für polnische Auswanderer. Im Zusammenhang mit der Ausreise entsteht die Notwendigkeit, Arbeits- oder Steuerangelegenheiten zu regeln. Daher kann es erforderlich sein, offizielle Dokumente ins Niederländische übersetzen zu lassen, wie z. B. Geburts- und Heiratsurkunden oder Diplome verschiedener Art. In dieser Situation ist normalerweise eine beglaubigte Übersetzung erforderlich, die von einem vereidigten Übersetzer, d. h. einer Person mit entsprechenden Berechtigungen, durchgeführt wird, um dem übersetzten Text Rechtskraft zu verleihen.

Express-Übersetzungen ins Niederländische

Wir wissen, dass es Situationen gibt, in denen die Zeit drängt – sowohl wenn eine Express-Übersetzung Niederländisch-Polnisch von einer Privatperson angefordert wird, die eine Dokumentenübersetzung so schnell wie möglich benötigt, um eine dringende behördliche Angelegenheit zu regeln, als auch bei Unternehmen, wenn ihr Geschäftserfolg von der schnellen Anfertigung einer Übersetzung abhängt. Aus diesem Grund finden Sie in unserem Angebot auch Express-Übersetzungen, die Ihnen die Sicherheit geben, dass sogar mehrere Seiten am selben Tag und mehrere Dutzend am nächsten Tag geliefert werden.

Übersetzungen zwischen zwei Fremdsprachen

Auf Wunsch können wir auch Übersetzungen zwischen zwei Fremdsprachen anbieten. Diese Art von Service wird am häufigsten von ausländischen Unternehmen gewählt, für die wir Texte aus dem Englischen ins Niederländische (und in die entgegengesetzte Richtung) genauso oft oder sogar noch öfter übersetzen als aus dem Polnischen. Bitte wenden Sie sich an unseren Kundendienst, um ein Angebot zu erhalten, das Ihren Anforderungen am besten entspricht.

Preisangebot in 15 Minuten

Füllen Sie ein kurzes Formular aus und wir senden Ihnen innerhalb von 15 Minuten ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.

Säulen des Vertrauens

ISO 9001

Die implementierte Norm ISO 9001 bedeutet, dass die Aufträge bei Alingua gemäß den Verfahren abgewickelt werden, die eine konstante und hohe Qualität der Übersetzungen gewährleisten.

ISO 17100

Bei Aufträgen, die gemäß der Norm ISO 17100 durchgeführt werden, unterliegt die Übersetzung einer zweistufigen Überprüfung durch Personen mit den in der Norm geforderten Kompetenzen.

ISO 27001

Das Informationssicherheits-Managementsystem von Alingua entspricht der Norm ISO 27001 und alle Verträge mit Übersetzern enthalten eine Vertraulichkeitsklausel.

Probeübersetzungen

Bevor Sie sich für die Übersetzung eines größeren Projekts entscheiden, können Sie eine Übersetzungsprobe von mehreren Übersetzern erhalten und den Stil auswählen, der Ihnen am besten passt.

Qualitäts-
indikator

Interne Statistiken der letzten zwei Jahre zeigen, dass die Zufriedenheit unserer Kunden bei 99,7 % liegt.

Haftpflicht-
versicherung

Die in unserem Büro für Sie angefertigten Übersetzungen sind durch eine Versicherung bis zu einem Betrag von 300.000 PLN geschützt.

Mitgliedschaften

Unser Übersetzungsbüro beteiligt sich an Branchenorganisationen, die sich um die höchste Qualität von Übersetzungen in einer Welt der sich verändernden Technologien und Anforderungen kümmern.

Stiftung

1 % des Wertes der durchgeführten Projekte wird für die Aktivitäten der Stiftung Alingua Pomocne Słowo (Alingua Hilfreiches Wort) übergeben. Jeder Ihrer Aufträge trägt zur Unterstützung der Bedürftigen.

Erfahren Sie mehr