Skontaktuj się z nami lub odwiedź nasze biuro w Krakowie przy ul. Szlak 10/5
I paesi scandinavi, pur essendo abbastanza vicini alla Polonia, sembrano essere – da un punto di vista culturale – molto più distanti rispetto alla Repubblica Ceca, alla Germania e persino alla Francia. E anche se vi si può parlare liberamente in inglese (fatto noto a tutti coloro che emigrano nei paesi del nord), vi sono situazioni in cui la traduzione dal norvegese diventa indispensabile. Ufficialmente, in Norvegia, coesistono due forme di norvegese scritto: Bokmål (letteralmente: lingua dei libri) e Nynorsk (letteralmente: nuovo norvegese). Anche se le due lingue vantano il medesimo status, la seconda variate è usata soltanto dal 10% dei norvegesi.
La Norvegia, essendo un paese dall’economia forte e molto aperto al commercio estero, è un ottimo mercato di esportazione per la Polonia. Un altro elemento che facilita la collaborazione consiste nell’infrastruttura ben sviluppata, che consente uno scambio commerciale efficiente. Gli imprenditori polacchi esportano prevalentemente veicoli, imbarcazioni e componentistica, nonché apparecchiature meccaniche ed elettriche. Lo scambio commerciale comprende, pertanto, articoli comuni e prodotti in metalli comuni. La Norvegia, invece, esporta soprattutto salmone e altri pesci molto apprezzati in Polonia. Anche le lingua degli scambi commerciali, in molti casi, è costituita dall’inglese, a volte possono essere necessarie traduzioni dal norvegese al polacco e dal polacco al norvegese, soprattutto quando ciò è richiesto dalla legge.
Compila l’apposito modulo e, entro 15 minuti, ti invieremo un’offerta adatta alle tue necessità.
Per le aziende che collaborano con noi traduciamo, nella maggioranza dei casi, traduzioni di documenti quali: contratti, regolamenti, statuti di società, verbali e rendiconti finanziari. Altrettanto popolari sono le traduzioni tecniche e mediche: specifiche di prodotti, etichette, schede dati di sicurezza, scenari di esposizione, foglietti illustrativi di farmaci o moduli di consenso informato. Qualora necessitiate di un documento asseverato, ci serviremo dei nostri interpreti giurati, in possesso delle abilitazione richieste per la produzione di documenti ufficiali. Le traduzioni firmate e timbrate da un interprete giurato possono essere presentate presso gli uffici e tutti gli enti statali.
Quando la traduzione dal norvegese o in norvegese è necessaria il prima possibile (a causa, ad esempio, di una visita in Polonia e della necessità di sbrigare formalità in breve tempo, oppure di documenti dai quali dipende il successo delle vostre trattative), vi consigliamo di avvalervi, per le traduzioni dal polacco al norvegese (e viceversa) della modalità urgente. In questo modo potrete ricevere fino a una quindicina di cartelle tradotte il giorno stesso, e alcune decine di cartelle il giorno successivo. Ove necessario, potremo dividere il documento tra più interpreti, coordinati in modo tale da farvi pervenire la traduzione entro il termine fissato.
L’offerta dell’agenzia di traduzioni Alingua comprende traduzioni in norvegese in qualsiasi ambito di specializzazione. Il nostro team comprende specialisti dalla ricca esperienza, formati in varie discipline. Pertanto, i traduttori vengono scelti in base ai requisiti di un dato ordine. Elaborando traduzioni di marketing per i nostri clienti, coinvolgiamo anche parlanti nativi della lingua, affinché conferiscano maggiore naturalezza al testo finale. In questo modo, la lingua risulterà del tutto naturale, e il messaggio giungerà in modo diretto ed efficace al potenziale acquirente.
Molti dei nostri Clienti attivi sui mercati internazionali decidono di tradurre dal norvegese all’inglese (o viceversa). Queste combinazioni sono popolari come quelle che vedono l’abbinamento tra norvegese e polacco. Siamo pronti a eseguire traduzioni tra le più svariate lingue straniere. A tal fine, vi invitiamo a contattare l’Ufficio Servizio Clienti per conoscere l’offerta più adatta alle Vostre necessità.
Compila l’apposito modulo e, entro 15 minuti, ti invieremo un’offerta adatta alle tue necessità.
L’implementazione della norma ISO 9001 assicura che gli ordini presentati presso Alingua vengano realizzati in conformità con procedure tali da garantire una qualità eccellente e stabile delle traduzioni.
Nel caso degli ordini realizzati in conformità con lo standard ISO 17100, la traduzione viene sottoposta a una doppia verifica, da parte di soggetti in possesso delle competenze richieste dalla norma.
Il sistema di gestione della sicurezza delle informazioni adottato da Alingua è conforme alla norma ISO 27001, e tutti i contratti stipulati con i traduttori contengono una clausola di riservatezza.
Prima della realizzazione di un progetto di dimensioni ingenti potete richiedere l’esecuzione di una traduzione di prova da parte di più specialisti, in modo tale da poter scegliere lo stile che soddisfa maggiormente le vostre aspettative.
Le statistiche interne degli ultimi due anni indicano un livello di soddisfazione dei nostri Clienti pari al 99,7%.
Le traduzioni eseguite presso la nostra agenzia sono assicurate da una polizza che vi tutela fino all’importo di 300 000 PLN.
La nostra agenzia di traduzioni è membro delle principali organizzazioni del settore, intente a garantire la massima qualità delle traduzioni in un mondo caratterizzato da grandi cambiamenti tecnologici e necessità in rapida evoluzione.
L’1% del valore dei progetti realizzati viene destinato all’attività della Fondazione Alingua Pomocne Słowo [Una Parola Buona]. Ogni traduzione da Voi richiesta aiuta a sostenere chi ne ha bisogno.