Contattaci o visita il nostro ufficio a Cracovia, in ul. Szlak 10/5
Si stima che la lingua polacca sia parlata da un gruppo di 40-50 milioni di persone. Tra di esse vi sono gli abitanti della Polonia e i polacchi delle varie comunità sparse per il mondo. Dopo gli anni 90, caratterizzati dalla caduta del blocco comunista e dalla liberalizzazione dell’economia, si è verificato un vero boom delle migrazioni e dei contatti internazionali legati all’ingresso della Polonia nell’Unione Europea nel 2004. Una quindicina d’anni dopo questo evento è possibile notare, oltre alla crescente popolarità delle lingue straniere tra i polacchi, un sempre maggior numero di cittadini esteri che apprendono la lingua polacca. Anche se questa lingua slava occidentale viene ritenuta piuttosto difficile, soprattutto a causa del carattere flessivo e al grande numero di consonanti, il numero di persone che la studiano, per ragioni personali o economiche, cresce di anno in anno.
La Polonia, la cui economia è la sesta in Europa, è caratterizzata, da circa quindici anni, da una posizione stabile e da uno sviluppo dinamico. Rappresenta un mercato attraente per gli investitori esteri, che vi aprono succursali e puntano su uno sviluppo della collaborazione commerciale sul lungo periodo. Data la propria posizione, la Polonia è anche un centro naturale per servizi logistici, che fa da tramite nello scambio tra paesi terzi e l’Unione Europea. L’essere un importante partner per molti paesi europei ed extraeuropei fa sì che le traduzioni in polacco e dal polacco siano molto popolari sia nel caso delle imprese polacche che sviluppano la propria attività all’estero che tra quelle che introducono le proprie merci sul mercato polacco.
Compila l’apposito modulo e, entro 15 minuti, ti invieremo un’offerta adatta alle tue necessità.
Il gruppo delle traduzioni realizzate più frequentemente dalle imprese comprende contratti, regolamenti, istruzioni per l’uso, documentazione relativa a prodotti e rapporti finanziari. Nell’attività sui mercati internazionali, tuttavia, oltre alle traduzioni tecniche e legali, sono assai popolari le traduzioni di marketing (ad es. siti web), elaborate con la partecipazione di specialisti madrelingua, capaci di rendere il testo del tutto naturale per il destinatario. La documentazione medica, i certificati di dimissione e i materiali legati all’esecuzione di esami clinici vengono tradotti unicamente da persone in possesso di un adeguato profilo formativo e dell’esperienza professionale necessaria. Avete a Vostra disposizione anche un nutrito gruppo di interpreti giurati, in possesso delle abilitazioni richieste per conferire la validità legale al documento tradotto.
Il polacco e l’inglese sono le lingue più frequentemente tradotte presso la nostra agenzia, in entrambe le direzioni. La nostra offerta, però, comprende molte altre lingue, tra cui le cosiddette lingue esotiche, parte delle quali si presenta nelle traduzioni a noi commissionate con cadenza pressoché quotidiana. Collaboriamo con traduttori di tutto il mondo. Pertanto, qualora vi interessi una lingua non presente sul nostro sito, saremo lieti di aggiungerla alla nostra offerta.
L’esperienza mostra che, in alcuni casi, la velocità di realizzazione può essere un fattore chiave, proprio come l’alta qualità. Se avete bisogno di ricevere quanto prima la traduzione di un testo, vi invitiamo a contattare l’Ufficio Servizio Clienti. I nostri consulenti, in 15 minuti, elaboreranno un preventivo della traduzione in modalità urgente, che vi permetterà di ricevere una quindicina di cartelle al giorno.
Compila l’apposito modulo e, entro 15 minuti, ti invieremo un’offerta adatta alle tue necessità.
L’implementazione della norma ISO 9001 assicura che gli ordini presentati presso Alingua vengano realizzati in conformità con procedure tali da garantire una qualità eccellente e stabile delle traduzioni.
Il sistema di gestione della sicurezza delle informazioni adottato da Alingua è conforme alla norma ISO 27001, e tutti i contratti stipulati con i traduttori contengono una clausola di riservatezza.
I nostri 15 anni di esperienza nell’elaborazione di testi provenienti da tutto il mondo sono la miglior garanzia di un supporto linguistico adeguato per qualsiasi esigenza.
Prima della realizzazione di un progetto di dimensioni ingenti potete richiedere l’esecuzione di una traduzione di prova da parte di più specialisti, in modo tale da poter scegliere lo stile che soddisfa maggiormente le vostre aspettative.
Le statistiche interne degli ultimi due anni indicano un livello di soddisfazione dei nostri Clienti pari al 99,7%.
Le traduzioni eseguite presso la nostra agenzia sono assicurate da una polizza che vi tutela fino all’importo di 300 000 PLN.
La nostra agenzia di traduzioni è membro delle principali organizzazioni del settore, intente a garantire la massima qualità delle traduzioni in un mondo caratterizzato da grandi cambiamenti tecnologici e necessità in rapida evoluzione.
L’1% del valore dei progetti realizzati viene destinato all’attività della Fondazione Alingua Pomocne Słowo [Una Parola Buona]. Ogni traduzione da Voi richiesta aiuta a sostenere chi ne ha bisogno.