Ponte en contacto con nosotros o visita nuestra oficina de Cracovia en la calle Szlak 10/5
Se estima que entre 40-50 millones de personas hablan polaco: los habitantes de Polonia y la comunidad polaca dispersa por todo el mundo. Tras los años 90, que trajeron consigo una transformación política y una liberalización económica, se produjo un verdadero auge de la migración y los contactos internacionales relacionados con la adhesión de Polonia a la Unión Europea en 2004. Varios años después de este acontecimiento, no solo podemos observar una creciente popularidad de los idiomas extranjeros entre los polacos, sino que también aumenta progresivamente el número de extranjeros que aprenden polaco. Aunque se considera que este idioma eslavo occidental es relativamente difícil, especialmente debido a su compleja flexión y gran número de consonantes, la cantidad de personas que lo aprenden por motivos personales o de negocios aumenta año tras año.
Como sexta mayor economía de Europa, Polonia se caracteriza por una posición estable y un desarrollo dinámico en los últimos años. Supone un atractivo mercado para los inversores extranjeros, que presentan una gran disposición a abrir sucursales de sus empresas en el país y apuestan por un desarrollo a largo plazo de la cooperación comercial. Debido a su ubicación, Polonia también es un centro natural de servicios logísticos: intermediario en el intercambio entre terceros países y la Unión Europea. El hecho de que seamos un socio importante para numerosos países europeos y de fuera de sus fronteras, hace que las traducciones al y del polaco sean muy populares tanto entre los empresarios polacos que desarrollan sus negocios en el extranjero como entre empresas internacionales que comercializan sus productos en el mercado polaco.
Cumplimenta un breve formulario y en 15 minutos te enviaremos una oferta adaptada a tus necesidades.
Las traducciones más frecuentes para clientes comerciales comprenden principalmente traducciones de contratos, términos y condiciones, manuales, documentación de productos e informes financieros. Sin embargo, en los mercados internacionales no sólo se necesitan traducciones técnicas y legales, sino que también gozan de una gran popularidad las traducciones publicitarias (p. ej., de páginas web), en las que trabajan hablantes nativos del idioma de destino, lo que garantiza que el destinatario final obtenga un texto totalmente natural. La documentación médica, los informes de alta hospitalaria y los materiales relacionados con la realización de ensayos clínicos los traducen únicamente personas con la formación y experiencia necesaria en la realización de este tipo de textos. También contamos con traductores jurados, a tu total disposición, que pueden certificar los documentos traducidos y, de esta forma, otorgarles poder oficial.
El polaco y el inglés son los idiomas más utilizados como idioma original o de destino de los textos que traducimos. Aun así, contamos con muchos otros idiomas en nuestra oferta, incluyendo los considerados exóticos: una proporción significativa de ellos aparecen en los pedidos diarios de nuestros clientes habituales. Cooperamos con traductores de todo el mundo, por lo que, si estás interesado en traducir a un idioma que no está en nuestra página web, estaremos encantados de incluirlo en nuestra oferta.
La experiencia demuestra que a veces tan importante es la calidad como el plazo de realización del encargo: si necesitas un texto en un idioma extranjero lo antes posible, ponte en contacto con nuestra Oficina de Atención al Cliente y nuestros asesores te presentarán en 15 minutos un presupuesto para una traducción urgente, que te garantiza la realización de hasta varias docenas de páginas al día.
Cumplimenta un breve formulario y en 15 minutos te enviaremos una oferta adaptada a tus necesidades.
La implementación de la norma ISO 9001 implica que Alingua realiza los encargos conforme a procedimientos que aseguran traducciones consistentes y de alta calidad.
En los encargos realizados conforme a la norma ISO 17100, la traducción está sujeta a una revisión en dos etapas realizada por personas con la competencia requerida por la norma.
El sistema de gestión de seguridad de la información en Alingua cumple con la norma ISO 27001 y todos los contratos con los traductores incluyen una cláusula de confidencialidad.
Antes de la realización de un proyecto de mayor envergadura puedes obtener una muestra de la traducción realizada por varios traductores y elegir el estilo que más te convenga.
Las estadísticas internas de los dos últimos años muestran un nivel de satisfacción de nuestros clientes del 99,7 %.
Tus traducciones realizadas en nuestra agencia están protegidas por una póliza de protección de hasta 300.000 PLN.
Nuestra agencia de traducción está asociada a organizaciones de la industria que se preocupan por la más alta calidad de las traducciones en un mundo de tecnologías y necesidades cambiantes.
El 1 % del valor de los proyectos realizados se destina a las actividades de la Fundación Alingua Pomocne Słowo. Cada uno de tus encargos ayuda a los más necesitados.