Ponte en contacto con nosotros o visita nuestra oficina de Cracovia en la calle Szlak 10/5
El rumano, idioma oficial de Rumania, Moldavia y la Voivodina en Serbia, está consiguiendo una popularidad cada vez mayor debido al creciente interés en Rumania, su vibrante mercado y su interesante cultura. El rumano es un caso muy interesante de un idioma que pertenece a las lenguas romances (el más cercano al italiano) y que, al mismo tiempo, muestra fuertes similitudes con los idiomas eslavos: se estima que el préstamo alcanza un 14 por ciento del léxico rumano.
Rumania es en la actualidad un destino muy atractivo para las exportaciones polacas. Este país de dinámicos cambios, tanto sociales como económicos, se muestra increíblemente abierto a la cooperación económica que, debido a la situación geográfica de Rumania y a su pertenencia a la Unión Europea, aporta grandes beneficios a los empresarios polacos. Las categorías de productos que más suelen exportarse a Rumania son maquinaria y equipo mecánico, productos alimenticios y bebidas, metales comunes, vehículos y equipo de transporte y materiales y artículos textiles. En las importaciones predomina la maquinaria y el equipo mecánico y los vehículos y equipos de transporte.
Cumplimenta un breve formulario y en 15 minutos te enviaremos una oferta adaptada a tus necesidades.
En Alingua realizamos traducciones al rumano para empresas de diversos sectores, y siempre seleccionamos a los traductores de cada pedido para que su experiencia y formación se correspondan con el ámbito temático de la traducción. En la oferta de nuestra agencia encontrarás todo lo necesario tanto para particulares como empresas, para quienes las traducciones técnicas, legales o médicas de rumano son necesarias para alcanzar sus objetivos. Te ofrecemos traducciones de todo tipo de contratos y documentación comercial o financiera, términos y condiciones, instrucciones, fichas de datos de seguridad, etiquetas de productos y documentación de ensayos clínicos y prospectos de medicamentos.
La elección de un servicio lingüístico apropiado es crucial en el caso de textos publicitarios dirigidos a un destinatario extranjero. Este tipo de material siempre lo sometemos a la redacción de un hablante nativo de la lengua de destino, que no sólo posee un excelente conocimiento del léxico, sino también un excelente sentido del lenguaje. Gracias a ello, el contenido modificado es natural y el potencial cliente lo percibe como si estuviera escrito directamente en su idioma. Provoca una mejor impresión y, como resultado, es más fácil de convencer e inducirle a comprar, garantizándote un valioso cliente o contratista.
El crecimiento de la cooperación y los contactos entre Rumania y Polonia aumentan la demanda de traducciones certificadas (juradas) del rumano y al rumano por parte tanto de instituciones internacionales como de empresas que operan en los mercados extranjeros, además de personas que necesitan arreglar asuntos oficiales en el extranjero o que regresan a su país de origen. Los traductores jurados que colaboran con nosotros poseen una amplia competencia lingüística y conocimientos jurídicos y, sobre todo, cuentan con la autorización oficial que les permite que los documentos que traducen adquieran poder legal y puedan presentarse ante un tribunal o una oficina pública.
Tras acompañar a nuestros clientes en su trabajo diario y en sus contactos con sus socios extranjeros, sabemos lo importante que es proporcionar unos servicios lingüísticos no solo fiables, sino también eficaces. Por ello, respondiendo a sus necesidades, también ofrecemos traducciones urgentes al rumano, pudiendo traducir hasta varias páginas al día, así como traducciones entre dos idiomas extranjeros: no sólo del inglés al rumano y viceversa, sino también en cualquier par de idiomas que te interesen. Para conseguir la oferta que mejor se adapte a tus servicios ponte en contacto con nuestra Oficina de Atención al Cliente.
Cumplimenta un breve formulario y en 15 minutos te enviaremos una oferta adaptada a tus necesidades.
La implementación de la norma ISO 9001 implica que Alingua realiza los encargos conforme a procedimientos que aseguran traducciones consistentes y de alta calidad.
En los encargos realizados conforme a la norma ISO 17100, la traducción está sujeta a una revisión en dos etapas realizada por personas con la competencia requerida por la norma.
El sistema de gestión de seguridad de la información en Alingua cumple con la norma ISO 27001 y todos los contratos con los traductores incluyen una cláusula de confidencialidad.
Antes de la realización de un proyecto de mayor envergadura puedes obtener una muestra de la traducción realizada por varios traductores y elegir el estilo que más te convenga.
Las estadísticas internas de los dos últimos años muestran un nivel de satisfacción de nuestros clientes del 99,7 %.
Tus traducciones realizadas en nuestra agencia están protegidas por una póliza de protección de hasta 300.000 PLN.
Nuestra agencia de traducción está asociada a organizaciones de la industria que se preocupan por la más alta calidad de las traducciones en un mundo de tecnologías y necesidades cambiantes.
El 1 % del valor de los proyectos realizados se destina a las actividades de la Fundación Alingua Pomocne Słowo. Cada uno de tus encargos ayuda a los más necesitados.