fbpx

Contattaci o visita il nostro ufficio a Cracovia, in ul. Szlak 10/5

Facebook Alingua

Ceco

La lingua ceca, pur avendo una struttura complessa e un alfabeto con più segni diacritici rispetto all’omologo polacco, riscuote una particolare simpatia in Polonia. La similitudine tra ceco e polacco, a seconda dei casi, può avere effetti divertenti o sorprendenti. A causa dei tanti “falsi amici”, la traduzione dal ceco al polacco (così come la combinazione inversa) richiedono una particolare attenzione, e ogni buon traduttore sa difendersi da queste insidie. Gli amanti della letteratura, pensando al ceco e alla Repubblica Ceca, ricorderanno certamente il buon soldato Sc’vèik, Bohumil Hrabal o Milan Kundera. I polacchi interessati alla cultura e alla realtà dei propri “cugini” meridionali conoscono certamente gli splendidi reportage di Mariusz Szczygieł, vincitore del Premio Letterario “Nike” 2019 o gli ottimi libri di Mariusz Surosz. Queste pubblicazioni sono una tappa pressoché obbligatoria per chiunque sia intenzionato a recarsi in Repubblica Ceca per turismo, studio e affari, poiché permettono di conoscere e comprendere meglio questo popolo.

Traduzioni in ceco/dal ceco per il business

La frequente collaborazione, in svariati campi, tra enti cechi e polacchi, fa sì che questa lingua sia una delle più popolari sul mercato. I nostri Clienti che traducono in ceco sono principalmente imprenditori con partner economici stabili in questo paese dell’Europa Centrale. Il settore turistico assai sviluppato (la città di Praga attira milioni di turisti esteri e la stazioni sciistiche e termali godono di grande popolarità), l’industria delle macchine, il fiorente settore automotive e tanti altri aspetti assicurano al ceco una posizione di tutto rispetto tra le lingue del business. Le aziende che si avvalgono dei nostri servizi vedono nelle nostre traduzioni uno strumento indispensabile per uno scambio commerciale efficiente.

Cosa otterrai?

  • Traduzioni realizzate esclusivamente da linguisti con un adeguato livello di specializzazione, formazione ed esperienza
  • Traduzioni conformi ai requisiti di ben tre norme ISO: 9001, 17100 e 27001
  • Traduzioni realizzate da madrelingua
  • Coesione terminologica grazie all’uso di strumenti CAT
  • Traduzioni di prova gratuite
  • Possibilità di tradurre fino a 100 pagine al giorno in modalità urgente

Cosa traduciamo più spesso?

Siti web

Istruzioni per l’uso

Documentazione medica

Contratti e rapporti finanziari

Software e applicazioni

Pubblicazioni scientifiche

Offerte e materiali pubblicitari

Letteratura

Preventivo in 15 minuti

Compila l’apposito modulo e, entro 15 minuti, ti invieremo un’offerta adatta alle tue necessità.

Traduzioni specialistiche: tecniche e mediche

La nostra offerta comprende traduzioni specialistiche in ceco e dal ceco, in un vasto ambito tematico. Una delle opzioni scelte più di frequente è costituita dalle traduzioni tecniche: specifiche, schede dati di sicurezza, etichette, cataloghi, istruzioni di ogni tipo. I traduttori vengono scelti accuratamente in base al tipo di servizio da realizzare, pertanto avrete la certezza di collaborare con un professionista adeguatamente formato, con l’esperienza e le competenze richieste. Realizziamo anche diversi tipi di traduzioni mediche dal ceco e in ceco (ad es. certificati di dimissione, cartelle cliniche, libretti sanitari, articoli scientifici, documenti legati a esami clinici). Le traduzioni sono assegnate a specialisti con un profilo di studi adeguato e sono verificate per quanto concerne le conformità con l’originale e il lessico utilizzato.

Traduzione di materiali per marketing in ceco

Nella nostra attività quotidiana forniamo ai Clienti anche testi di marketing elaborati da native speaker cechi, caratterizzati dalla totale padronanza della lingua e dalla conoscenza dell’approccio più adeguato da adottare. Tra i tanti materiali che passano per la nostra agenzia vi sono siti web, cataloghi, materiali pubblicitari e promozionali. Da parte nostra, ci accertiamo sempre che la traduzione, oltre a essere corretta, sia comprensibile e attraente per il destinatario. È anche possibile ordinare un servizio di redazione aggiuntivo. In questo caso, il testo viene controllato da una seconda persona, al fine di conferire una maggiore leggerezza e di adattare il linguaggio al contesto di riferimento del destinatario, in modo tale che quest’ultimo non avverta nemmeno di avere a che fare con un testo tradotto.

Traduzioni giuridiche in ceco

Un’altra proposta che gode di grande popolarità è costituita dalle traduzioni giuridiche: contratti, verbali, statuti di società, documenti ufficiali e finanziari, atti di nascita, matrimonio e morte. Qualora un dato documento debba essere presentato ad organi statali, sarà necessaria una traduzione asseverata (giurata). Essa sarà realizzata da un traduttore in possesso delle abilitazioni richieste, che apporrà il proprio timbro e la propria firma sul testo, in modo tale da conferire la validità legale al documento, che potrà essere esibito presso tribunali e uffici.

Traduzioni urgenti e tra due lingue estere

Sappiamo bene che, in alcuni casi, la velocità di realizzazione ha un’importanza chiave. Per questo motivo, su Vostra richiesta, possiamo realizzare la traduzione in modalità urgente. In questo caso potremo farvi pervenire fino a una quindicina di cartelle il giorno stesso e alcune decine di cartelle il giorno successivo. È bene ricordare che potete commissionarci anche una traduzione da lingua estera a lingua estera (nel caso del ceco, l’opzione più gettonata consiste nelle combinazioni inglese-ceco e ceco-inglese). Per maggiori informazioni sulle traduzioni in ceco e dal ceco offerte da Alingua, vi invitiamo a contattare l’Ufficio Servizio Clienti – i nostri consulenti saranno lieti di aiutarvi.

Preventivo in 15 minuti

Compila l’apposito modulo e, entro 15 minuti, ti invieremo un’offerta adatta alle tue necessità.

Basi della fiducia

ISO 9001

L’implementazione della norma ISO 9001 assicura che gli ordini presentati presso Alingua vengano realizzati in conformità con procedure tali da garantire una qualità eccellente e stabile delle traduzioni.

ISO 17100

Nel caso degli ordini realizzati in conformità con lo standard ISO 17100, la traduzione viene sottoposta a una doppia verifica, da parte di soggetti in possesso delle competenze richieste dalla norma.

ISO 27001

Il sistema di gestione della sicurezza delle informazioni adottato da Alingua è conforme alla norma ISO 27001, e tutti i contratti stipulati con i traduttori contengono una clausola di riservatezza.

Traduzioni di prova

Prima della realizzazione di un progetto di dimensioni ingenti potete richiedere l’esecuzione di una traduzione di prova da parte di più specialisti, in modo tale da poter scegliere lo stile che soddisfa maggiormente le vostre aspettative.

Indice di qualità

Le statistiche interne degli ultimi due anni indicano un livello di soddisfazione dei nostri Clienti pari al 99,7%.

Assicurazione RC

Le traduzioni eseguite presso la nostra agenzia sono assicurate da una polizza che vi tutela fino all’importo di 300 000 PLN.

Appartenenza ad associazioni

La nostra agenzia di traduzioni è membro delle principali organizzazioni del settore, intente a garantire la massima qualità delle traduzioni in un mondo caratterizzato da grandi cambiamenti tecnologici e necessità in rapida evoluzione.

Fondazione

L’1% del valore dei progetti realizzati viene destinato all’attività della Fondazione Alingua Pomocne Słowo [Una Parola Buona]. Ogni traduzione da Voi richiesta aiuta a sostenere chi ne ha bisogno.

Maggiori informazioni
Gestisci i cookie