W niektórych branżach liczy się siła obrazu, w innych kluczowe są słowa. Ale są też wyjątkowe miejsca, w których obydwa te komponenty pełnią równie istotną rolę – to właśnie branża kosmetyczna.
W dzisiejszym artykule zbadamy bliżej przestrzeń do pracy ze słowem w przemyśle beauty, pochylając się m.in. nad tym, czy tłumaczenie składu kosmetyków to główny obszar zawodowych wyzwań dla tłumaczy, a także jak odnaleźć się w branży wymagającej aptekarskiej precyzji i wirtuozerskiej kreatywności.
Bardziej techniczne niż mogłoby się wydawać – tłumaczenie etykiet kosmetyków na angielski
Przekłady dla branży kosmetycznej to praca nad niezwykle zróżnicowanymi tekstami, dzięki czemu doskonale odnajdą się w niej nie tylko kreatywne dusze, ale też specjaliści z bardziej technicznym zacięciem. Choć kosmetyki przede wszystkim kojarzą nam się z marketingiem (i to tak skutecznym!) i emocjami, o wiele częściej przekłady dotyczą pracy badawczo-rozwojowej nad produktem, a także wielomiesięcznego procesu wprowadzania nowości na rynek. Podstawowa wiedza o nazwach kosmetyków po angielsku zdecydowanie nie wystarczy, by sprawnie posługiwać się branżowym żargonem i trafnie przełożyć określone frazy, które od wielu lat funkcjonują np. w dokumentacji wymaganej na obcych europejskich rynkach.
Wieloetapowa współpraca podczas opracowania jednego produktu często wiąże się z przygotowaniem dokumentacji i materiałów wymagających płynnej zmiany rejestru językowego i dostosowania ostatecznej komunikacji do potrzeb odbiorcy. Właśnie to sprawia, że tłumaczenie kosmetyków na angielski (jak i wiele innych języków!) jest tak wymagające; oprócz wiedzy dotyczącej naukowych aspektów przydaje się tutaj wyostrzony zmysł obserwacji i umiejętne poruszanie się między oczekiwaniami różnych kultur, do których adresowane są treści.
Eksperymenty? Tylko z makijażem, nie z tłumaczeniami
Branża kosmetyczna to przede wszystkim precyzyjne terminy. Tysiące ukończonych projektów w ramach sektora beauty pozwoliły nam dostrzec, jak istotną rolę w realizacji takich zleceń pełnią otwarty umysł i kontakt z Klientem – wspólne ustalenia, opracowanie glosariusza do kolejnych zamówień i zapoznanie się z przesłanymi materiałami referencyjnymi pozwalają uniknąć niespójności w tekście czy rozbieżności z już przygotowanymi tłumaczeniami.
Przywiązywanie szczególnej wagi do precyzyjnych terminów nie zwalnia nas jednak z odpowiedzialności za przygotowanie treści przyjaznych odbiorcy i zbieżnych z wizerunkiem marki oraz jej sposobem prowadzenia komunikacji. Nieposkromiona kreatywność współpracujących z nami profesjonalistów pozwoli trafnie oddać zarówno klimat kampanii skierowanych do pokolenia Z, jak i przedstawić kosmetyki pielęgnacyjne po angielsku millenialsom szukającym nowych towarzyszy porannych i wieczornych rytuałów.
Na pograniczu techniki, medycyny i kosmetyki
Rosnąca popularność i coraz łatwiejsza dostępność zabiegów kosmetycznych odpowiadają za zwiększone zainteresowanie tego typu usługami – również wśród klientów zza granicy. Wiele osób wybiera Polskę ze względu na niższe ceny i konkurencyjną jakość świadczeń, dlatego warto zadbać o widoczność w Internecie i przetłumaczyć stronę internetową, a także materiały, które zostaną przedstawione klientom w gabinecie; od treści reklamowych po formularze zgody na zabieg.
Z tego typu tłumaczeniami ściśle powiązane są realizowane przez nas przekłady instrukcji urządzeń do zabiegów medycyny estetycznej. W tym przypadku znaczenie zrozumiałego i dokładnego tłumaczenia jest nieocenione – w końcu od tego często zależy nie tylko efekt ostateczny zabiegu, ale wręcz bezpieczeństwo i zdrowie klienta. O budowany od wielu lat wizerunek warto zadbać, powierzając to zadanie profesjonalistom; gotowy przekład z pewnością rozwieje wszelkie wątpliwości i pozwoli maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia.
Czy w branży kosmetycznej jest miejsce na tłumaczenia ustne? Oczywiście! Często są one realizowane właśnie podczas szkoleń, konferencji, kongresów lub spotkań podczas targów, kiedy bezproblemowa komunikacja jest na wagę złota.
Wieloletnia współpraca z liderami branży kosmetycznej pozwoliła nam na wypracowanie efektywnych procedur działania przynoszącego ponadprzeciętne rezultaty. Oferujemy współpracę nad pojedynczymi projektami, a także długofalowe wsparcie językowe, w ramach którego zrealizujemy dla Państwa przekłady pisemne, tłumaczenia materiałów audiowizualnych czy treści do mediów społecznościowych, a także wsparcie specjalistów podczas oficjalnej prezentacji nowego produktu, konferencji lub spotkań.