Dokumenty, które trafiają do biur tłumaczeń, mają najczęściej format pliku tekstowego. Przesyłanie do tłumaczenia prezentacji, grafiki czy nawet arkusza kalkulacyjnego również jest powszechną praktyką – tekst do tłumaczenia może przybrać dowolną postać i skryć się za niemal każdym rozszerzeniem. A co z przekładem filmów, wywiadów i innych nagrań?

 

Tutaj sprawa nieco się komplikuje: gdy dostajemy zlecenie tłumaczenia nagrania audio lub filmu, musimy najpierw przygotować jego transkrypcję, a to oznacza o wiele więcej pracy i odpowiednio dłuższy proces przygotowania tłumaczenia.

 

Co to jest transkrypcja?

Transkrypcja nagrania lub filmu to nic innego jak spisanie wszystkich wypowiedzi, które się w nim pojawiają. Taki zapis może mieć formę tekstu ciągłego lub podzielonego na przedziały czasowe, a nawet na kwestie poszczególnych mówców. Transkrypcję można przygotować samodzielnie, jednak spisywanie tekstu z nagrania słowo po słowie to wyjątkowo żmudne i czasochłonne zadanie. Dodatkowym utrudnieniem jest niska jakość pliku lub sytuacja, gdy osoba, której kwestie spisujemy, mówi niewyraźnie lub z silnym akcentem. Nawet jeśli dobrze znamy język nagrania, przygotowanie transkrypcji może okazać się wyzwaniem – jeśli natomiast nie posługujemy się nim płynnie, prawdopodobnie nie poradzimy sobie przy trudniejszych fragmentach.

 

Transkrypcja nagrań – program ułatwi ci życie

Z pomocą przychodzi technologia, a dokładniej dostępne online aplikacje do transkrypcji nagrań, które szybko i sprawnie przygotują dla nas transkrypcję dowolnego pliku audio lub wideo. Aby uzyskać dostęp do ich funkcji, niekoniecznie musimy podpisywać cyrograf, wpłacać z góry kosmiczne sumy pieniędzy czy zaśmiecać pulpit ikonką kolejnego programu. Część z nich posiada darmowe wersje demo, które pozwalają sprawdzić ich możliwości i rozważyć, czy decydujemy się na pakiet płatny.

 

Transkrypcja nagrania na tekst – jak to działa?

Oprogramowanie do transkrypcji polega na algorytmach rozpoznających mowę. Obsługa jest zwykle bardzo prosta i intuicyjna – wystarczy wgrać plik lub wkleić link z nagraniem, np. z serwisu YouTube, a algorytm wykona resztę pracy. Rezultatem jest surowy zapis tekstu z nagrania. Po konwersji audio na tekst program udostępni nam edytor umożliwiający wprowadzanie dowolnych zmian i poprawek w świeżo wygenerowanej transkrypcji. Z reguły mamy też możliwość automatycznego podziału tekstu na partie z oznaczeniem przedziałów czasowych, stworzenie napisów do filmu i dostosowanie ich parametrów. Po naszej obróbce gotowy tekst możemy wyeksportować do wybranego formatu: .docx, .pdf, .srt, .txt, .csv itp.

 

Trochę czynnika ludzkiego

Czy korzystając z oprogramowania do transkrypcji, jesteśmy skazani na pracę wyłącznie ze sztuczną inteligencją i konieczność samodzielnej edycji? Niekoniecznie! Transkrypcja nagrań online to nie tylko algorytmy i uczenie się maszynowe. Wiele aplikacji oferuje usługę przeredagowania surowej transkrypcji, którą wykonuje wykwalifikowany pracownik. Taka opcja jest z reguły płatna, a w dodatku dłużej poczekamy na gotowy tekst. Warto jednak zdecydować się na nią, jeśli sami nie mamy czasu na sprawdzenie wygenerowanej transkrypcji lub nie jesteśmy pewni naszych umiejętności językowych.

 

W jakich językach dostępna jest transkrypcja online?

Zakres języków, w jakich przygotowywana jest transkrypcja nagrania na tekst, zależy od samego oprogramowania. Niektóre z nich obsługują spore grupy języków, inne z kolei skupiają się na tych bardziej popularnych. Co jest dość oczywiste, zapis w tak powszechnych językach jak angielski czy hiszpański najczęściej wymaga najmniej poprawek. Nie oznacza to jednak, że transkrypcja nagrania np. w języku polskim jest skazana na porażkę – oprogramowanie z reguły radzi sobie całkiem sprawnie jak na stopień skomplikowania naszego języka. Sporo zależy również od jakości samego nagrania – im gorszej jakości jest dźwięk, tym mnie wierna będzie surowa transkrypcja. Sporo problemów przysparzają także szybkie i niewyraźne wypowiedzi, dźwięki w tle, dialekty, silny akcent i wyrażenia kolokwialne.

 

Jaki program do transkrypcji wybrać?

Transkrypcja audio na tekst to często poszukiwana usługa, na rynku dostępne jest zatem całkiem sporo mniej lub bardziej popularnych opcji: Happy Scribe, Sonix, Descript, Rev, Otter, Transcribe, Scribie… Aby wybrać aplikację, która odpowie na nasze potrzeby, najpierw musimy je zdefiniować. Przede wszystkim warto sprawdzić, czy dany język jest obsługiwany, a także zastanowić się, do czego potrzebujemy transkrypcji i czy wybrany program zapewni nam niezbędne funkcje. Tak jak w przypadku dowolnego produktu lub usługi, konsultacja z użytkownikami grup i forów internetowych może pomóc w wyborze.

 

Pamiętajmy, że żadne oprogramowanie nie ma 100% skuteczności – możemy jednak znaleźć takie, które okaże się w 100% dopasowane do naszych aktualnych potrzeb. Dobrym rozwiązaniem jest również powierzenie tego zadania kompetentnej firmie. W Alingua oferujemy przygotowanie transkrypcji nagrania w dowolnym języku, także w pakiecie z tłumaczeniem. Współpracujemy ze specjalistami z całego świata, którzy zadbają o poprawność i wierność transkrypcji – a dla Klienta zostaje gotowy produkt wysokiej jakości i o jedno zmartwienie mniej.